Sabtu, 07 Januari 2017

Berbelanja (Faire Les Courses) dalam bahasa Perancis

Dialog
Di Sebuah Toko Pakaian

Estelle          : Papa, j'ai trouve una cravate noire pour toi.
                       (Papa, zye truv un kravat noa pur toa)
                       papa, saya sudah menemukan sebuah dasi untukmu.
M. Duval      : C'est ca? Mais je trouvedeja una cravate aussi.
                       (Se sa? Me zye truv dezaun kravat ossi)
                       Benarkah? Tetapi aku telah menemukan dasi juga.
La vendeuse : C'est ne pas de probleme, monsieur. Vous pouvez essayer deux cravates.
                       (Senepa de problem, mesyo. Vu puveessayede kravat)
                       Tidak masalah, Pak. Anda dapat mencoba kedua dasinya.
M. Duval      : Vraiment? Bon je vais essayer ces cravates. Attendez Estelle!
                        (Vremong? Bong zye veessaye ce kravat. Attong de Estelle!)
                        Benarkah? Bagus, saya akan mencoba dasinya. Tunggu Estelle!
Estelle          : Madmoiselle, est-ce que vous avez des chaussures pour la fete?
                       (Madmwazel, eskevuzavede chosyurh pur la fet?)
                       Nona, apakah Anda mempunyai sepatu untuk pesta?
La vendeuse : Vousdevez visiter le rayon chaussures!
                       (Vu deve wizite le rayong chosyurh!)
                        Anda harus mengunjungi bagian sepatu!
Estelle          : Oh oui, merci, c'est Papa! Avec les nouvelles cravates! Papa, tu ne dois pas essayer les
                       cravates ensemble!
                       Oh wi, mersi, se Papa! Avek le nuvel kravat! Papa, tu ne doa pa essaye le kravat ong-
                       somble!)
                       Oh ya, mana Papa! Dengan dasi yang baru! Papa, kamu tidak harus mencoba semua 
                       dasinya!
M. Duval     : Mais Estelle, il n'y a pas de temps, qu'est-ce que tu penses?
                       (Me Estelle, il nya pa de tong, keske tu pongs?)
                       Tetapi Estelle, tidak ada waktu, bagaimana menurutmu?
Estelle          : Papa, la noireest belle, le verteest jolie!
                       Papa, la noa e bel, le vertezyoli!)
                       Papa yang hitam bagus, yang hijau baik!
La vendeuse : Si vous aimez toutes... Achetez les deux!
                       (Si vuzeme tutes... Achete lede!)
                       Jika kamu suka semua... Belilah dua-duanya!
M. Duval      : C'est une bonne idee! Je vais acheter ces deux!
                       (Setun bonide! Zyeve ashhete sede!)
                        Ide yang bagus! Saya akan membeli dua-duanya!
La vendeuse : Oui, monsieur.
                       (Wi, mesyo)
                       Ya, Pak.
M. Duval      : Combien le prix?
                       (Kombiang le pri?)
                        Berapa harganya?
La vendeuse : ca fait 70 Euro.
                       (Se fe swasong dis ero)
                       Tujuh puluh Euro
M. Duval      : Pouvez-vous les emballer.
                       (Puve-vu lezomball)
                       Tolong dibungkus.
La vendeuse : Oui, monsieur.
                        (Wi, mesyo)
                        Baik, pak.

dari berbagai sumber

Subjuntivo presente (el presente del subjuntivo) dalam bahasa Spanyol

Pada unit sebelumnya, sudah dipelajari kala-kala dari bentuk/modo indicativo seperti presente, presente progresivo, preterito, dan imperfecto. Modo/mood (dari kata mode yang berarti sikap/cara) merefleksikan bagaimana pembicara 'merasa' mengenai apa yang ia katakan. Apakah ia merasa ragu atau yakin, apakah ia menyatakan subjektivitas/objektivitas, sikap-sikap ini direfleksikan dengan modo.
Dalam bahasa Spanyol ada dua modo: indicativo dan subjunctivo. Indicativo memiliki berbagai bentuk kala, sedangkan subjunctivo hanya ada dua bentuk: subjunctivo presente dan imperfecto.
Kata kerja bentuk subjuntivo presente dibentuk dengan menghilangkan huruf akhir -o dari bentuk konjugasi kata kerja kala sekarang (presente) pada subjek orang pertama tunggal (yo) dan menambah akhiran -e, -es, -e, -emos, -eis, -en untuk kata kerja -ar dan akhiran -a, -as, -a, -amos, -ais, -an untuk kata kerja -er dan -ir.

hablar:
yo                     hable                   nosotros/as                      hablemos
tu                      hables                 vosotros/as                       hableis
el/ella/usted      hablle                 ellos/ellas/ustedes            hablen

comer:
yo                     coma                  nosotros/as                       comamos
tu                      comas                vosotros/as                        comais
el/ella/usted      coma                  elllos/ellas/ustedes           coman

escribir:
yo                     escriba                nosotros/as                       escribamos
tu                      escribas               vosotros/as                      escribais
el/ella/usted      escriba                ellos/ellas/ustedes            escriban

Contoh lain:
conocer: conozca, conozcas, conozca, conozcamos, conozcais, conozcan
decir     : diga, digas, diga, digamos, digais, digan 
escoger : escoga, escojas, escoja, escojamos, escojais, escojan
tener     : tenga, tengas, tenga, tengamos, tengais, tengan
traer      : traiga, traigas, traiga, traigamos, traigais, traigan

Indicativo umumnya digunakan untuk menyatakan suatu kepastian, kenyataan, dan objektivitas, serta melaporkan informasi faktual; sedangkan subjunctivo digunakan untuk menyatakan dugaan/perkiraan/terkaan, ketidak pastian emosi, subjektivitas, keragu-raguan, dan kemungkinan yang bisa saja terjadi ataupun tidak.
Subjuntivo digunakan dalam sebuah kalimat yang memiliki setidaknya dua klausa: klausa utama/induk kalimat dan anak kalimat. Kata kerja pada induk kalimat-lah yangg menentukan apakah anak kalimat menggunakan subjuntivo atau indicativo. Kata penghubung yang umum dipakai untuk menggabungkan dua klausa tersebut adalah 'que' (bahwa) dan harus selalu ada dalam kalimat.
    Espero que podamos Ilegar a tiempo
    Saya harap (bahwa) kita bisa tiba tepat waktu.
    Dudo que Dimas venga a la fiesta.
    Saya ragu Dimas datang ke pesta itu.
Umumnya subjek induk kalimat berbeda dengan subjek anak kalimat. Jika subjek kedua klausa sama, infinitif-lah yang dipakai.
    Esperamos que tu puedas venir.
    Kita harap kamu bisa datang.
    Espero poder venir.
    Saya harap bisa datang.

Catatan:
* Kata kerja berubah stem yang berakhiran -ar dan -er mengalami perubahan stem yang sama seperti bentuk indicativo presente. Ingat bahwa untuk bentuk nosotros dan vosotros tidak mengalami perubahan stem.

pensar:
yo                      piense                    nosotros/as                         pensemos     
tu                       pienses                  vosotros/as                         penseis
el/ella/usted       piense                   ellos/ellas/ustedes               piensan

poder:
yo                      pueda                    nosotros/as                         podamos
tu                       puedas                  vosotros/as                         podais
el/ella/usted       pueda                   ellos/ellas/ustedes               puedan

volver:
yo                      vuelva                   nosotros/as                         vulvamos
tu                       vuelvas                 vosotros/as                          volvais
el/ella/usted       vuelva                   ellos/ellas/ustedes               vuelvan

* Kata kerja berubah stem yang berakhir dengan -ir dan memiliki diftong/vokal lengkap (e>ie, o>ue) mengalami perubahan pada bentuk nosotros dan vosotros, yaitu dari e>i dan o>u.

sentir:
yo                     sienta                   nosotros/as                           sintamos
tu                      sientas                 vosotros/as                           sintais
el/ella/usted      sienta                  ellos/ellas/ustedes                 sientan

dormir:
yo                    duerma                 nosotros/as                           durmamos
tu                     duermas                vosotros/as                          durmais
el/ella/usted     duerma                 ellos/ellas/ustedes                duerman

* Kata kerja berubah stem yang berakhir dengan -ir dan perubahannya dari e>l, akan tetap demikian perubahannya untuk semua tasrif.

pedir:
yo                     pida                       nosotros/as                        pidamos
tu                      pidas                     vosotros/as                         pidais
el/ella/usted      pida                       ellos/ellas/ustedes              pidan

* Kata kerja yang berakhir dengan -car, -gar, dan -zar mengalami perubahan bentuk guna mempertahankan bunyi asli konsonannya.
buscar        : busque, busques, busque, busquemos, busqueis, busquen
pagar         : pague, pagues, pague, paguemos, pagueis, paguen
comenzar   : comience, comiences, comience, comiencemos, comenceis, comiencen

* Ada 6 kata kerja tak beraturan dalam bentuk subjunctivo presente.
saber  : sepa, sepas, sepa, sepamos, sepais, sepan
ser      : sea, seas, sea, seamos, seais, sean
ir        : vaya, vayas, vaya, vayamos, vayais, vayan
estar   : este, estes, este, estemos, esteis, esten

dari berbagai sumber

Kamis, 05 Januari 2017

Tata Bahasa yang biasa digunakan dalam pemesanan taxi dalam bahasa Perancis

> Pourriez-vous me donner...
Kalimat "Pourriez-vous me donner..." merupakan contoh dari kalimat Complement d'Object Indirect (COI), karena verba atau kata kerja yang memiliki struktur tidak berhubungan langsung dengan bendanya, tetapi dihubungkan oleh preposisi a (verba + a + nomina). Penjelasannya adalah sebagai berikut:

Pourriez-vous me donner      <----->      Pourriz-vous donner a moi...

> Combien va me couter la course?
Kalimat diatas termasuk ke dalam kalimat tanya yang menanyakan berapa. Selain kalimat tanya diatas, dapat pula menggunakan kalimat tanya sebagai berikut.
- Jevous dois combien?
- Combien le prix?

dari berbagai sumber

Di Toko Sepatu dalam bahasa Belanda

In Een Schoenwinkel
(Di Toko Sepatu)

Verkoopster : Goedemorgen.
                      Selamat pagi.
Mirjam        : Goedemorgen mevrouw. Verkoopt u sportschoenen?
                      Selamat pagi nyonya. Apakah Anda menjual sepatu olahraga?
Verkoopster : Ja hoor. Welke maat heeft u?
                      Ya. Ukuran Anda berapa?
Mirjam        : Maat veertig.
                      Ukuran 40.
Verkoopster : Ik zal even iets voor u halen. Hoe vindt u deze?
                      Saya akan mengambilkan sesuatu sebentar untuk Anda. Bagaimana menurut Anda ini?
Mirjam        : O, wel aardig.
                      O, sangat bagus.
Verkoopster : En die?
                      Dan yang ini?
Mirjam        : Die vind ik lekker.
                      Menurut saya ini lebih bagus.
Verkoopster : Trekt u ze maar even aan. Zitten ze goed?
                       Anda coba saja dulu. Apakah cocok?
Mirjam        : Ze zijn een beetje smal. Heeft u misschien een maar groter?
                      Sedikit kecil. Mungkin Anda ada ukuran yang lebih besar?
Verkoopster : Nee, ik heb za biet groter.
                       Tidak, saya tidak punya ukuran yang lebih besar.
Mirjam        : O, wat jammer.
                      O, sayang sekali.
Verkoopster : Ik heb hier nog wel een ander paar, maat 41. Probeert u die eens!
                      Saya masih punya sepasang yang lain. Ukuran 41. Anda coba saja!
Mirjam        : Die zitten veel beter.
                      Ini jauh lebih cocok..
Verkoopster : En hoe vindt u deze?
                      Bagaimana menurut Anda ini?
Mirjam        : Ik vind za niet zo mooi. Die andere zijn mooier. Maar deze zitten Het lekkerst.
                      Wat konsten ze eigenlijk?
                      Menurut saya tidak begitu bagus. Yang lainnya lebih bagus. Tetapi yang ini paling 
                      cocok. Berapa harganya?
Verkoopster : 59,75 Euro.
                       59,75 Euro.
Mirjam        : O, dat valt mee. Doet u deze maar. 
                      O, saya suka. Saya ambil yang ini.

Kosakata:
De sportschoen       : sepatu olahraga
De verkoopster       : pelayan perempuan
De maat                  : ukuran
Verkopen                : menjual
Halen                      : mengambil
Aantrekken             : memekai
Vinden                    : menemukan, berpendapat
Leuk                       : bagus, ok, lucu
Goed/lekker/zitten : cocok, sesuai
Proberen                 : mencoba
Wat jammer            : sayang sekali
Wat kost                 : berapa harga
Eigenlijk                : sebenarnya
Meevallen              : suka, senang

dari berbagai sumber
                   

Rabu, 04 Januari 2017

Lineas Aereas dalam bahasa Spanyol

Percakapan 1
Alex Chavez Ilama lineas aereas Taca para reservar su vuelo a Noruega.
(Alex Chavez menghubungi maskapai penerbangan Taca untuk memesan penerbangan ke Norwegia).
Alex   : Hola. Hablo a lineas aereas Taca?
             Halo. Apakah saya berbicara dengan maskapai penerbangan Taca?
Paula  : Si, Senor. Digame en que le puedo ayudar?
             Ya, Tuan. Apa yang bisa saya bantu?
Alex   : Llamo porque necesito confirmer mi vuelo a Noruega esta tarde a las 5:30
             Saya menelpon karena saya perlu mengonfirmasikan penerbangan saya ke Norwegia sore ini
             pada pukul 5:30.
Paula  : Cual es su nombre?
             Siapa nama Anda?
Alex   : Mi nombre es Alex Chavez.
             Nama saya Alex Chavez.
Paula  : Perdon, Me podria repetir su apellido?
             Maaf, bisakah Anda mengulang nama keluarga Anda?
Alex   : Es Chaves, se deletrea C-H-A-V-E-Z.
             Chaves, di eja C-H-A-V-E-Z.
Paula  : Un momento por favor.
             Tunggu sebentar.
Alex   : Gracias.
             Terima kasih.
Paula  : Chavez... hmmm... si, el vuelo numero NE 4562 a Noruega saldra a las 5:30.
             Chavez... hmmm... ya, penerbangan nomor NE 4562 ke Norwegia akan berangkat pukul 5:30
Alex   : Hay algun retraso?
             Apakah ada penundaan?
Paula  : Hmmm... no, este vuelo esta programado a tiempo por el momento pero tiene que estar aqui
             una hora antes de partir.
             Hmmm... tidak, penerbangan ini dijadwalkan tepat waktu saat ini, tapi Anda harus berada di
             sini satu jam sebelum keberangkatan.
Alex   : Esta bien, gracias.
             Baiklah, terima kasih.
Paula  : De nada, estoy para servirle.
             Yerima kasih kembali, sudah menjadi tugas saya melayani Anda.

Percakapan 2
Alex   : Por fin, dos semanas de vacaciones... Pero, que hacemos primero?
             Akhirnya, dua minggu liburan... Tapi apa yang akan kita lakukan dulu?
Katty  : Es importante que vayamos directamente al hotel. Estoy muy cansada. Pero no es facil en-
             contrar un taxi libre.
             Penting bagi kita pergi langsung ke hotel, saya sangat lelah. Tapi tidak mudah menemukan
             taksi yang kosong.
Alex   : Es probable que encontremos uno por aqui, cerca de la entrada central dal aeropuerto. Es
             mejor que esperemos aqui y que seamos pacientes.
             Mungkin kita akan menemukan sebuah taksi disini, dekat pintu masuk utama bandara. Lebih
             baik kita menunggu disini dan bersabar.
Katty  : Mira. Aqui vienen dos taxis. Es cierto que uno puede Ilevarnos al hotel. Necesito acostarme
             un poco antes de ver los sitios de interes.
             Lihat, dua taksi datang. Tentu salah satu bisa membawa kita ke hotel. Saya perlu istirahat
             (berbaring) sebentar sebelum melihat-lihat tempat menarik.

dari berbagai sumber

Naik Taksi (Pendre Un Taxi) Bagian II dalam bahasa Perancis

Dialog

L'employee : Bonjour. C'est l'agencede taxi. Que puis je faire pour vous?
(Petugas)       (Bonszyuhr. Se lazong de taksi. Ke pui zye fer pur vu?
                      Selamat pagi. Ini agen taksi. Ada yang bisa saya bantu?
Pierre           : Je voudrais un taxi, s'il vous plait.
                      (Zyevudre ang taksi, s'il vu ple)
                       Saya ingin sebuah taksi.
L'employee : A quelle adresse etes-vous?
                      (A kel adres et-vu?)
                       Dimanakah alamat Anda?
Pierre          : Je suis a la maison qui se trouve dans la ruede la Republique.
                      (Zye sui a la mezong ki se truv dong la ru de la Republik)
                      Saya berada dirumah yang terletak di jalan Republik.
L'employee : Pourriez-vous me donner votre nom?
                      (Purie-vu me donnevotre nong?)
                      Berkenankah Anda memberitahu nama Anda?
Pierre          : Avec plaisir, Pierre Dupont. Alors, il y a combien de temps d'attente?
                     (Avek pleizir, Pierre Dupont. Alorh, il ya kombiang de tong d'atongt?)
                      Dengan senang hati, Pierre Dupont. Berapa lama taksi akan sampai?
L'employee : Vers 15 minutes.
                      (Vers kenz minut)
                      Sekitar lima belas menit.

(Akhirnya taksipun datang. Pierre Dupont segera masuk ke dalam taksi)

Chauffeur : Ou voulez-vous aller?
                    (Kemana Anda akan pergi?)
Pierre        : Je voudrais chez mon grand-pere, il se trouve 17 dans la rue Victor-Hugo.
                    (Zyevudre sye ma ghrong-per, il se truv 17 dong la ru Viktor-Ugo).
                    Saya ingin ke rumah kakekku, alamatnya di Jalan Victor-Hugo nomor 17.
Chauffeur : Oui, monsieur.
                   (Wi, mesyo)
                   Baik, Pak.

(Akhirnya taksipun sampai di tempat tujuan. Pierre pun langsung membayar taksi).

Pierre       : Combien va me couter la course?
                   (Kombiang va me kute la kurs?)
                   Berapakah biayanya?
Chauffeur : 70 Euro, monsieur.
                   (Swasong-dis ero, mesyo)
                   Tujuh puluh Euro, Pak.
Pierre       : Merci.
                  (Mersi)
                   Terima kasih.

dari berbagai sumber

Selasa, 03 Januari 2017

Di Toko Sayuran dalam bahasa Belanda

In een groentewinkel
(Di Toko Sayuran)

B  : Mag ik een kilo druiven?
       Bolehkah saya minta satu kilo anggur?
A  : Wilt u witte/blauwe?
       Anda ingin yang putih atau yang biru?
B  : Hoe duur zijn ze?
       Harganya berapa?
A  : De witte zijn 1,98 een kilo en de blauwe 2,25
       Yang putih harganya 1,98 satu kilo dan yang biru 2,25.
B  : Zijn de witte zoet?
       Apakah yang putih manis?
A  : Ja meneer, ze zijn heerlijk.
       Ya Tuan, sangat enak.
B  : Geeft u daar maar een kilo van.
       Kalau begitu beri saya satu kilo.
A  : Anders nog iets?
       Ada yang lain?
B  : Twee paprika.
       Dua paprika.
A  : Rood, geel of groen?
       Merah, kuning atau hijau?
B  : Rode graag.
       Tolong yang merah.
A  : Dat was het?
       Sudah semuanya?
B  : Ja.
       Ya.
A  : Dat is dan 3,96 bij elkaar.
       Semuanya 3,96.
B  : Alstublieft.
       Silahkan.
A  : Dank u wel.
       Terima kasih.

Kosakata:
De groentewinkel   : toko sayuran
De groenteboer       : pedagang sayuran
Aan de beurt zijn    : giliran
De druif                  : anggur
De druiven             : anggur-anggur
Heerlijk                  : sangat enak
De paprika              : paprika

dari berbagai sumber