Sabtu, 14 Januari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan dalam berbelanja dalam bahasa Perancis

> Achetez les deux...!
Kalimat "achetez les deux!" merupakan contoh dari kalimat imperatif atau kalimat perintah atau saran. Bentuk ini hanya ditujukan pada orang kedua (itu dan vous) atau orang pertama jamak (nous) jika perintah tersebut merupakan ajakan (mari kita...). Dari kalimat tersebut, perintah yang ditujukan adalah kepada orang kedua yaitu vous, karena dapat dilihat dari bentuk konjugasinya yaitu achetez (acheter) dimana bentuk akhiran kata kerja berakhir dengan -ez.

> Une cravatenoire...
Kalimat "noire" tidak ditulis noir karena noire disini berfungsi sebagai kata sifat untuk menjelaskan kata benda feminin tunggal atau jamak yang berwarna hitam.
Contoh: 
- Une cravate noire  = Sebuah dasi berwarna hitam
- Une voiture bleue = Sebuah mobil berwarna biru
- Une sac rouge = Sebuah tas berwarna merah
Selanjutnya, Une livre pada dialog ke2 mempunyai makna setengah kilo. Berbeda dengan un livre yang bermakna sebuah buku. Perbedaannya berada pada artikel indefininya (Un, une, des)

dari berbagai sumber

Kamis, 12 Januari 2017

Waktu luang dalam bahasa Belanda

Vrije Tijd
(Waktu Luang)

Gesprek tussen Peter en zijn studiegenoot Edwin over vrije tijd en hobby's. Tijdens de lunch spreken zij met elkaar.
Percakapan antara Peter dan teman mahasiswanya Edwin mengenai waktu luang dan hobi-hobi. Selama makan siang mereka saling berbicara.
A  : Edwin, ik ga vanavond met Sarah naar de film. Ga je ook mee?
       Edwin, saya akan pergi nonton film nanti malam dengan Sarah. Kamu mau ikut?
B  : Nee, sorry ik kan vanavond niet. Ik moet naar pianoles.
       Tidak, maaf, malam ini saya tidak bisa. Saya harus ke les piano.
A  : Leuk! Speel je goed piano?
       Astik sekali! Apakah kamu bermain piano dengan bagus?
B  : Jawel... redelijk. Ik vind het in ieder geval erg leuk om te doen. Ik speel al een jaar of acht. Speel 
       jij ook een instrumen?
       Ya...lumayan. Menurut saya tiap saat menyenangkan melakukannya. Saya sudah bermain selama
       delapan tahun. Apakah kamu juga bermain sebuah instrumen?
A  : Nee, ik ben helemal niet muzikaal. Ik luister wal graag naar muziek, maar ik speel zelf geen ins-
       trumen.
       Tidak, saya sama sekali tidak berbakat musik. Saya suka ,mendengarkan musik tetapi saya tidak 
       memainkan musik.
B  : Maar je vrienden is wel muzikaal, he? Ze zingt toch een koor?
       Tetapi teman perempuanmu sangat berbakat musik bukan? Diakan bernyanyi di koor.
A  : Ja, dat klopt. Sarah zingt in een koor. Ze zingen klassiek en jazz. Ik houd niet zo van koorzang,
       maar ik vind dat Sarah heel mooi zingt.
       Ya, benar. Sarah bernyanyi untuk koor. Dia bernyanyi klasik dan jazz. Saya tidak begitu menyu-
       kai koor, tetapi menurut saya Sarah bernyanyi sangat bagus.
B  : Maar wat doe jij dan in je vrije tijd? Heb je een hobby?
       Tetapi apa yang kamu lakukan di waktu luangmu? Apakah kamu mempunyai hobi?
A  : Ja, ik ben bij een voetbalclub. Ik voetbal elke zondag, en in de zomer ga ik vaak tennisen. Ik kijk 
       ook graag naar sport op de tv.
       Ya, saya adalah anggota sebuah klub sepakbola. Saya bermain sepakbola tiap hari minggu, dan di
       musim panas saya sering main tenis. Saya juga suka menonton olahraga di TV.
B  : Dus jij bent meer het sportieve type. Kun je goed voetballen en tennissen?
       Jadi kamu lebih ke tipe yang suka olahraga. Apakah kamu bermain bola dan tenis dengan bagus?
A  : Ik kan vrij goed voetballen, zondag hebben we ook were gewonnen. Met ten nissen verlies ik
       meestal. Doe jij iets aan sport?
       Saya dapat bermain cukup bagus sepakbola, hari minggu kami juga menang lagi. Tetapi tenis,
       saya sering kalah. Apakah kamu melakukan olahrag?
B  : Nou, nee, ik ben niet zo sportief. Vroeger op school heb ik natuurlijk wel gesport, maar tegen-
       woordig is mijn conditie waardeloos. Ik kijk wel af en toe naar sport op tv. Vooral naar volley-
       bal en basketbal.
       Sekarang, tidak begitu. Dulu waktu sekolah tentu saja saya berolahraga. Tetapi kondisi saya se-
       karang tidak begitu baik. Saya kadang melihat olahraga di tv, terutama voli dan basket.
A  : Heb je nog andere hobby's?
       Apakah kamu masih punya hobi-hobi yang lain?
B  : Ja, ik ga regelmatig naar concerten. En ik lees graag.
      Saya secara teratur pergi ke konser-konser. Dan saya suka membaca.
A  : Nou, geef mij maar een stripboek! Lezen is niks voor mij. Ik kijk liever tv, bijvoorbeeld naar
       films en documentaires. En ik ga regelmatig met Sarah naar de bioscoop.
       Sekarang, berikan saya buku cerita bergambar. Membaca sama sekali bukan untuk saya. Saya
       suka menonton televisi, contohnya film-film dan dokumenter-dokumenter. Saya secara teratur
       pergi dengan Sarah ke bioskop.
B  : Naar welke film gaan jullie trouwens vanavond?
       Film yang mana kalian tonton?
A  : Naar 'karakter', naar het boek van Bordewijk. Ik heb de recensie in de krant gelezen en die was
       heel positif.
       Fillm 'karakter', dari buku karangan Bordewijk. Saya sudah membaca resensinya di koran, yang
       mengatakan bagus.
B  : Oh, ja, die is heel goed, ik heb hem al gezien. Veel plezier, en doe de groeten aan Sarah.
       Oh, ya, memang sangat bagus. Saya sudah menontonnya. Selamat bersenang-senang dan sampai-
       kan salam saya kepada Sarah.

Kosakata:
Tussen                              : antara
Studiegenoot                    : teman mahasiswa/studi (lk)
Studiegenote                    : teman mahasiswa/studi (pr)
De vrije tijd                     : waktu luang
Spreken met elkaar         : saling berbicara
Tijdens                            : selama, sewaktu
De lunch                         : waktu makan siang
Meegaan                         : ikut pergi
Redelijk                          : lumayan
Spelen                            : bermain
Het instrument               : instrumen
Zingen                            : bernyanyi
De koorzang                   : menyanyi, koor
De voetbal club              : klub sepakbola
De sport                          : olahraga
Sporten                           : berolahraga
Aan sport doen               : berolahraga
Tenissen                         : bermain tenis
Voetballen                      : bermain sepakbola
De type                          : jenis/tipe
Winnen                          : menang
Verliezen                       : kalah, kehilangan
Tegenwoordig               : sekarang, saat ini
De conditie                   : kondisi
Waardeloos                   : tidak berharga
Af en toe                       : kadang-kadang
Vooral                            : terutama
De bal                            : bola
De volleyball                 : bola voli
De basketball                : bola basket
Ander(e)                        : yang lain
De hobby                       : hobi
Regelmatig                    : teratur
Het concert                    : konser
De concerten                 : konser-konser
Geven                            : memberi
Het stripboek                : buku cerita bergambar
Lezen                            : membaca
Niks                              : tidak apapun
Vroeger                         : dulu
De film                          : film
De documentaire           : dokumenter
De bioscoop                  : bioskop
Trouwens                      : lain daripada itu, selanjutnya
De recensie                   : tesensi
De krant                        : koran
De groeten aan doen     : memberi salam kepada

dari berbagai sumber      

Kata ganti relatif (pronombre relativo) dalam bahasa Spanyol

Kata ganti relatif menggantikan kata benda atau kata ganti dengan menggabungkan dua klausa (kalimat pokok dan anak kalimat). Dalam bahasa Inggris digunakan who, whom, that, which, yang mengandung arti 'yang' dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasa Spanyol ada tiga kata ganti relatif yaitu 'que' , 'quiens(es)' dan 'lo que'.

1. 'Que' dalam bahasa Inggris dapat berarti that, which, atau who/whom. Kata ganti relatif ini dapat digunakan untuk mengganti (merujuk pada) orang, benda maupun tempat.
    Ell hombre que esta cantando es mitio.
    Pria yang sedang menyanyi itu adalah pamanku. 
    Maria es mi amiga espanola que habla espanol e indonesio.
    Maria adalah teman Spanyolku yang berbicara bahasa Spanyol dan Indonesia.
    El diccionarioo que conoci en el hospital es el padre de Marta.
    Pria yang saya jumpai dirumah sakit adalah ayah Marta.
2. 'Quien(es)' dalam bahasa Inggris berarti whom dan digunakan setelah kata depan untuk merujuk pada seseorang (quien) atau beberapa orang (quienes).
    La mujer con quien fui a Buenos Aires es italiana.
    Wanita yang dengannya saya pergi ke Buenos Aires adalah orang Italia.
    Mario es el nino a quien le di el dinero.
    Mario adalah anak yang kepadanya saya memberikan uang.
3. 'Lo que' dalam bahasa Inggris berarti what atau dalam bahasa Indonesia berarti 'apa yang'. Digunakan untuk merujuk pada ide/gagasan abstrak, situasi, tindakan, atau konsep.
    Lo que acabas de decir es falso.
    Apa yang baru saja kamu katakan itu salah.
    Debes hacer lo que ellos dicen.
    Kamu harus melakukan apa yang kamu katakan.

Catatan:
* Dalam bahasa Spanyol kata ganti relatif harus selalu disertakan, tidak seperti dalam bahasa Inggris yang bisa dihilangkan.
    El hombre que conoci en el hospital es el padre de Marta.
    The man (whom) I met in the hospital is Marta's father.
    Pria yang saya temui dirumah sakit itu adalah ayah Marta.
    El diccionario que deje en la mesa es de Arga.
    The dictionary I left on the table is Arga's.
    Kamus yang saya tinggalkan dimeja adalah milik Arga.

dari berbagai sumber

Selasa, 10 Januari 2017

Berbelanja (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

La vendeuse : Bonjour, madam. Quedesirez-vous?
                       (Bonsyuhr, madam. Kedezire-vu?)
                       Selamat pagi, Nyonya. Ada yang bisa saya bantu?
Une femme  : Bonjour madame. Je voudrais une boite d'asperges fines.
                       (Bonszyuhr madam. Zyevudreun boat d'aspersh fin)
                       Selamat pagi Bu. Saya ingin sebuah potongan asparagus halus.
Le vendeuse : Un bocal d'un kilo?
                       (Ang bokal d'ang kilo?)
                       Satu toples sekilo?
Une femme  : Non, c'est trop. Un bocal d'une livre me suffit.
                       (Nong, s'e trop. Ang bokal d'un livre me sufi)
                       Tidak, itu terlalu banyak. Setengah kilo sudah cukup.
Le vendeuse : Et avec ca?
                       (Eavek sa?)
                       Dan apa lagi?
Une femme  : Du fromage, un peude requefort.
                       (Du fromash, angpede rokefoh)
                       Sedikit saja keju roquefort. (Roquefort = nama jenis keju)
Le vendeuse : Alors, encore quelques chose?
                       (Alorh, ongkor kelke syosh?)
                       Lalu, ada lagi?
Une femme  : Non, c'est tout, merci.
                      (Nong, se tu, mersi)
                       Tidak, sudah cukup.
Le vendeuse : Ca fait 55 Euro.
                       Sa fe sengkong sengkero)
                       Harganya lima puluh lima Euro.
Une femme  : Voila. (Sambill membayar belanjaan) Merci.
                       (Voala, merci)
                       Ini, terima kasih.

dari berbagai sumber                   

Senin, 09 Januari 2017

Lebih suka menonton televisi daripada membaca dalam bahasa Belanda

Meer Televisie Kijken, Minder Lezen
(Lebih suka menonton televisi, daripada membaca)

A  : Nederlanders kijken steeds meer televisie en lezen minder. Dat is de conclusie uit een onderzoek 
       van de heren Sneijder en Knulst. We hebben een gesprek met de heer Sneijder. Meneer Sneijder, 
       wat hebt u precies onderzocht?
       Orang-orang Belanda selalu lebih banyak menonton televisi dan kurang membaca. Itu adalah
       kesimpulan dari penelitian Bapak Sneijder dan Knulst. Kami akan berbicara dengan Bapak Sneij-
       der, apa yang sebenarnya anda teliti?
B  : We hebben gekeken naar het gebruik van kranen, tijdschriften, boeken, televisie en radio bij 
       Nederlanders van twaalf jaar en ouder.
       Kita telah melihat pada penggunaan koran, majalah, buku, televisi dan radio oleh orang-orang    
       Belanda dari umur 12 tahun dan lebih.
A:   En wat zijn de resultaten?
       Dan apakah hasilnya?
B:   Ja, dat heeft u eigenlijk al gezegd. We heben vastgesteld dat Nederlanders steeds meer tv kijken, 
       terwijl de belangstelling voor het lezen afneemt.
       Ya, anda telah mengatakan semuanya. Kami menyatakan bahwa orang Belanda lebih banyak 
       menonton televisi, sedangkan minat membaca telah diambil oleh televisi.
A:   Geldt dat voor alle Nederlanders?
       Apakah itu berlaku untuk semua orang Belanda?
B:   Eigenlijk wel, ja. Maar vooral bij jongeren hebben we een toename in het tv kijken geconsta-
       tereerd.
       Sebenarnya iya. Tetapi terutama kami menambahkan untuk anak anak muda.
A:   Hoe komt dat volgens u?
       Bagaimana itu, menurut anda?
B:   Ik denk dat drie oorzaken zijn. In de eerste plaats heeft Nederland Kabeltelevisie gekregen.In de 
       tweede plaats zijn er meer kanalen gij gekomen. En ten derde hebben veel mensen tegenwoor-
       dig een DVD player. De gelegenheid om televisie te kijken is daardoor Groter geworden.
       Menurut saya itu karena ada tiga sebab. Yang pertama, orang-orang Belanda mempunyai tv kabel
       Dan yang kedua ada banyak chanel-chanel. Dan yang ketiga banyak orang yang mempunyai 
       DVD player. Oleh karena itu kesempatan untuk menonton televisie menjadi lebih besar.
A  : Denkt u dat mensenop den duur nog, meer televisie gaan kijken?
       Apakah menurut Anda semakin lama orang-orang akan lebih banyak menonton televisi?
B  : Nee, ik geloof dat de interesse voor televisie over enige tijd wel weer daalt.
       Tidak, menurut saya ketertarikan untuk televisi untuk beberapa waktu akan turun lagi.
A  : Waarom denkt u dat?
       Mengapa Anda berpikir begitu?
B  : Omdat het met de belangstelling voor radio, DVD, bioscoop en Stripboeken net zo is gegaan.
       Die hebben een tijdlang veel aandacht gekregen, maar later is de belangstelling weer afgenomen.
       Ee volgens mij gaat het met de televisie net zo.
       Karena ketertarikan untuk radio, DVD, bioskop, dan buku-buku bergambar baru saja hilang.
       Yang selama suatu waktu tertentu memperoleh perhatian yang banyak, tetapi nanti ketertarikan
       akan kembali diambil. Dan menurut saya televisi juga demikian.

Kosakata:
Steeds                                 : selalu
De conclusie                      : kesimpulan
Onderzoek                         : penelitian
Onderzoeken                     : meneliti
Het gebruik                       : penggunaan
Gebruiken                         : menggunakan
Het resultaat                      : hasil
De resultaten                     : hasil-hasil
Vaststellen                         : menyatakan, menentukan
Eigenlijk                           : sebenarnya
Terwijl                              : sementara
De belangstelling              : ketertarikan
Belangsteling hebben       : tertarik
Het lezen                          : membaca, bacaan
Lezen                               : membaca
Gelden                              : berlaku
Vooral                               : terutama
Jongeren                           : anak-anak muda
Toename                           : tambahan
Constateren                       : menyatakan, menetapkan
De oorzaak                        : sebab, lantaran, asal mula
De oorzaken                      : sebab-sebab
De plaats                           : tempat
Tegenwoordig                   : saat ini, sekarang
Het kanaal                         : channel
De kanalen                        : channel=channel
De gelegenheid                 : kesempatan
De bioscop                        : bioskop
Het stripboek                    : buku cerita bergambar/komik
De stripboeken                 : buku-buku cerita bergambar
Tijdlang                            : selama suatu waktu tertentu
De aandacht                      : perhatian
Later                                 : nanti
Afnemen                          : mengambil
Bijkomen                         : bertambah
Vaststellen                        : menyatakan, menetapkan
Constateren                      : menyatakan, menetapkan

dari berbagai sumber

Minggu, 08 Januari 2017

Subjuntivo presente dengan ungkapan impersonal dalam bahasa Spanyol

Ungkapan impersonal adalah ungkapan yang subjeknya orang/benda yang spesifik. Dalam bahasa Inggris dikenal dengan impersonal it.

a. Ungkapan impersonal menunjukkan suatu generalisasi dan diikuti infinitif jika kata kerja anak kali-
    mat tidak memiliki subjek.
    Es necesario comprar un pasaje de ida y vuelta.
    Perlu (untuk) membeli tiket pergi-pulang.
    Es preferible viajar por avion
    Lebih disukai bepergian naik pesawat.

b. Dalam ungkapan impersonal, jika kata kerja pada anak kalimat memiliki subjek, maka anak kali-
    mat tersebut menggunakan bentuk subjunctivo.
    Es necesario que Mikail compre un pasaje de ida y vuelta.
    Perlu bagi Mikail membeli tiket pergi-pulang.
    Es preferible que nosotros viajemos por avion.
    Lebih disukai  kalau kita bepergian naik pesawat.                  
    Beberapa ungkapan impersonal sejenis antara lain:
- es buena idea                     ide bagus (untuk/bahwa)
- es bueno                            baik/bagus (untuk/bahwa)
- es comun                           merupakan hal umum (untuk/bahwa)
- es de esperar                      diharapkan (untuk/bahwa)
- es dudoso                           meragukan (untuk/bahwa)
- es importante                     penting (untuk/bahwa)
- es posible                           mungkin (untuk/bahwa)
- es (una) lastima                 sayang sekali (untuk/bahwa)
- es malo                              buruk/tidak baik (untuk/bahwa)
- es mejor                             lebih baik (untuk/bahwa)
- es necesario                       perlu (untuk/bahwa)
- es preferible                       lebih disukai (untuk/bahwa)
- es probable                         mungkin (untuk/bahwa)
- es ridiculo                          konyol (untuk/bahwa)
- es sorprendente                  mengejutkan (untuk/bahwa)
- es terible                            mengerikan (untuk/bahwa)

c. Jika ungkapan impersonal menunjukkan suatu kepastian dan terdapat subjek tertentu, bentuk indi-
    cativelah yang dipakai pada anak kalimatnya.
- es cierto                             pasti/tentu
- es claro                              jelas/bahwa
- es evidente                        adalah terang/jelas (bahwa)
- es obvio                             jelas (bahwa)
- es seguro                            pasti/tentu (bahwa)
- es verdad                            benar (bahwa)
- no hay duda                       tak diragukan (bahwa)

d. Jika ungkapan impersonal yang menunjukkan kepastian dibuat negatif (negasi)* menggunakan
    kata 'no', maka bentuk subjuntivo-lah yang dipakai karena hal itu berarti menunjukkan keraguan 
    atau penyangkalan.
    Es cierto que ellas van a Japon.
    Adalah pasti bahwa mereka akan pergi ke Jepang.
    No es cierto que ellas vayan a Japon.
    Tidak pasti bahwa mereka akan pergi ke Jepang.
   * Hanya ungkapan impersonal yang menyatakan keraguan dan kepastian yang dipengaruhi oleh
    negasi ini. Ungkapan impersonal lainnya memerlukan penggunaan bentuk subjuntivo dengan
    subjek tertentu baik kalimatnya positif maupun negatif.
    Es posible que mis padres vengan
    Mungkin orangtuaku akan datang.
    No es posible que mis padres vengan.
    Tidak mungkin orangtuaku akan datang

dari berbagai sumber

Percakapan Mengenai Komputer dalam bahasa Belanda

Een Gesprek Over Computers
(Percakapan Mengenai Komputer)

A  : Zeg, mag ik je even iets vragen? Jij weet toch veel van computers, he?
       Katakan, bolehkah saya bertanya sesuatu padamu? Kamu kan tahu banyak tentang komputer 
       bukan?
B  : Nou, nee hoor, dat is niet zo. Ga je een computer kopen?
       Tidaklah, tidak demikian. Apakah kamu akan membeli komputer?
A  : Ja, ik heb een goedkope aanbieding in de krant gezien.
       Ya, saya telah membuat penawaran murah dikoran.
B  : Wat voor komputer is het?
       Komputer jenis apa?
A  : O, het is een heel eenvoudig apparaat, hij is niet echt snel of zo, voor 800 Euro.
       Barang yang sangat sederhana, tidak begitu cepat untuk seharga 800 Euro.
B  : Nieuw?
       Baru?
A  : Nee, tweedehands.
       Tidak, barang bekas (second hand)
B  : Moet je niet doen?
       kamu tidak ingin beli?
A  : Nee, waroom niet?
       Tidak, kenapa?
B  : Veel te duur, joh.
       Terlalu mahal tahu.
A  : Ja? Nou, dat denk ik niet, hoor.
       Ya? Saya pikir tidaklah.
B  : Ja, kijk, je moet het natuurlijk zelf weten, maar volgens mij kun je zoiets veel goedkoper krijgen.
       Ya lihat, kamu harus mengetahuinya sendiri, tetapi menurut saya kamu dapat memperoleh yang 
       lebih murah.
A  : Denk je dat echt?
       Menurutmu demikian?
B  : Ja, joh. En waarom neem je geen nieuwe? Voor iets meer heb je een veel snellere.
       Ya lah. Dan mengapa kamu tidak beli yang baru? Dengan begitu kamu akan memperoleh yang
       lebih cepat.
A  : Lijkt ja dat beter?
       Menurutmu itu lebih bagus?
B  : Ja, mij wel, dat werkt toch veel lekkerder?
       Ya, menurutku begitu, dan kerjanya lebih baik.
A  : Dat is waar. Maar ik gebruik hem hoofdzakelijk voor mijn administratie.
       Benar. Tetapi saya menggunakannya terutama untuk administrasi.
B  : Ja, maar over een tijdje komje ongetwijfeld wat beters tegen.
       Ya, tetap cari waktunya yang tepat untuk membelinya.
A  : Dus je vindt dat ik het niet moet doen?
       Jadi menurutmu saya tidak harus membelinya?
B  : Nee, wacht rustig af.
       Tidak, tunggu saja.
A  : Nou, dan wacht ik nog maar even. Bedankt voor je advies.
       Sekarang saya harus menunggu. Terima kasih untuk saranmu.

Kosakata:
De computer       : komputer
Aanbieding         : penawaran
Eenvoudig          : sederhana, mudah
Apparaat             : barang
Zo                       : seperti itu
Nieuw(e)             : baru
Tweedehands      : barang bekas/second hand
Natuurlijk           : tentu saja
Hoofdzakelijk    : terutama
Ongetwijfeld      : tak dapat disangsikan
Rustig                : tenang
Het advies          : saran
De administratie : administrasi

dari berbagai sumber