Minggu, 15 Januari 2017

Di Stasiun dalam bahasa Belanda

Op Het Station
(Di Stasiun)

A  : Retour Haarlem, alstublieft.
       Tolong karcis pulang-pergi ke Haarlem.
B  : Waarnaartoe, Arnhem?
       Ke mana, Arnhem?
A  : Nee, Haarlem.
       Tidak, Haarlem.
B  : 20, 25 Euro, alstublieft.
       20,25 Euro, silahkan.
A  : Hoe laat de trein naar Haarlem?
       Jam berapa kereta berangkat ke Haarlem?
B  : Elk half uur, om kwart voor en kwart over.
       Setiap setengah jam, lima belas kurang dan lebih lima belas.
A  : Elk half uur, zegt u?
       Setiap setengah jam, kata anda?
B  : Ja, om kwart voor en kwart over.
       Ya, lima belas kurang dan lebih lima belas.
A  : Dus de volgende trein is om kwart voor tien?
       Jadi kereta yang berikutnya jam sepuluh kurang lima belas?
B  : Ja, maar die haalt u niet meer. U moet watchen tot kwart over tien.
       Ya, tetapi anda tidak bisa naik lagi. Anda harus menunggu sampai jam sepuluh lebih lima belas.
A  : En van welk spoor vertrekt de trein?
       Dan peron yang mana kereta berangkat?
B  : Spoor zeven A.
       Peron tujuh A.
A  : Van welk spoor?
       Peron yang mana?
B  : Spoor zeven A.
       Peron tujuh A.
A  : Dank u wel.
       Terima kasih.
B  : Tot uw diens, meneer.
       Sama-sama.

dari berbagai sumber       

Subjuntivo presente dalam klausa kata benda dalam bahasa Spanyol

Subjunctivo dipakai untuk menyatakan dugaan/perkiraan/terkaan, ketidak pastian, emosi, subjektivitas, keraguan, kemungkinan, dan pengaruh.
    Sugiero que hagais reservaciones ahora.
    Saya sarankan kalian memesan tempat sekarang
    Preferimos que tu viajes por avion
    Kita lebih suka kamu bepergian naik pesawat
Subjuntivo digunakan dalam klausa kata benda, klausa kata sifat, dan klausa kata keterangan

Subjuntivo presente dalam klausa kata benda
Klausa kata benda adalah klausa yang berfungsi seperti kata benda dan bertindak sebagai objek dari kata kerja pada induk kalimat.
Subjuntivo digunakan dalam klausa kata benda yang merupakan anak kalimat bila kata kerja dalam induk kalimat/klausa utamanya menyatakan emosi, harapan, dan/atau keinginan.
    Espero que viajemos con nuestros abuelos.
    induk kalimat
    Estoy contento de que tu puedes venir aqui.
    induk kalimat
    Mi madre quiere que yo vaya a casa ahora
    induk kalimat

Beberapa kata kerja dan ungkapan lain yang memerlukan bentuk subjuntivo:
- alegrarse (de)                 merasa senang (karena)
- desear                             ingin
- estar feliz                       merasa senang
- estar triste                      merasa sedih
- preferir                           lebih suka
- sentir                              menyesal
- sorprenderse                  terkejut
- tener miedo de               takut (akan)
- temer                              takut

Catatan
* Kata kerja yang menunjukkan keraguan, penolakan, dan ungkapan ketidak pastian lainnya memerlukan  penggunaan bentuk subjuntivo. Selain itu jika kata kerja dan ungkapan kepastian dibuat menjadi bentuk negatif (dinegasikan), maka menunjukkan keraguan/ketidakpastian sehingga memerlukan penggunaan bentuk subjuntivo.
    Dudo que haya un examen manana.
    Saya ragu (bahwa) ada ujian besok.
    No dudo que hay un examen manana.
    Sata tidak ragu (bahwa) ada ujian besok.
    Niego que este diccionario sea de Rizky.
    Saya menyangkal bahwa kamus ini milik Rizky
    No niego que este diccionario es de Rizky
    Saya tidak menyangkal bahwa kamus ini milik Rizky.
    Creo hay un tren a las 04:30.
    Saya percaya ada kereta jam 04:30.
    No creo que haya un tren a las 04:30.
    Saya tidak percaya ada kereta jam 04:30.
* Kata kerja 'pengaruh' menggunakan subjuntivo pada anak kalimat. Kata kerja 'pengaruh' mengandung pengertian bahwa kata kerja tersebut berusaha mempengaruhi hasil dari tindakan kata kerja pada anak kalimat. Kata kerja ini 'memerintah/menyuruh', 'menyarankan', 'menasehati', 'merekomendasikan', 'mengizinkan/memperbolehkan', 'melarang', 'memohon/meminta' atau 'menyetujui'.
    Ramon recomienda que yo compre el diccionario.
    Ramon menyarankan saya membeli kamus itu.
    Su padre permete que ella vaya a casa a las ocho de la noche.
    Ayahnya mengizinkan dia pulang jam 8 malam.
Beberapa kata kerja lain yang memerlukan penggunaan subjuntivo:
- aconsejar                    menasihati
- aprobar                       menyetujui
- dejar                           mengizinkan/membolehkan
- insister en                  bersikeras
- ordenar                      memerintah
- prohibir                     melarang
- sugerir                       menyarankan
* Kata kerja 'decir' dan 'insistir' memerlukan beberapa subjuntivo jika mengandung pengertian 'mempengaruhi' orang lain, tapi memerlukan bentuk indicativo bila terjadi penyampaian suatu informasi.
a. Inez me dice que compre eso.
    Inez memberitahu agar membeli itu.
b. Inez me dice que Anne sale ahora.
    Inez memberitahuku bahwa Anne sedang pergi keluar sekarang.
a. Tu insistes en que Lia este aqui.
    Kamu bersikeras agar Lia berada disini.
b. Tu insistes en que Lia esta aqui.
    Kamu bersikeras bahwa Lia berada disini.
Pada kalimat (a) subjek induk kalimat mempengaruhi kelakuan/tindakan dari subjek anak kalimat dengan menyuruh/memerintah subjek tersebut melakukan sesuatu. Sedangkan pada kalimat (b) tiap subjeknya mengomunikasikan informasi mengenai subjek pada anak kalimat.

dari berbagai sumber

Sabtu, 14 Januari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan dalam berbelanja dalam bahasa Perancis

> Achetez les deux...!
Kalimat "achetez les deux!" merupakan contoh dari kalimat imperatif atau kalimat perintah atau saran. Bentuk ini hanya ditujukan pada orang kedua (itu dan vous) atau orang pertama jamak (nous) jika perintah tersebut merupakan ajakan (mari kita...). Dari kalimat tersebut, perintah yang ditujukan adalah kepada orang kedua yaitu vous, karena dapat dilihat dari bentuk konjugasinya yaitu achetez (acheter) dimana bentuk akhiran kata kerja berakhir dengan -ez.

> Une cravatenoire...
Kalimat "noire" tidak ditulis noir karena noire disini berfungsi sebagai kata sifat untuk menjelaskan kata benda feminin tunggal atau jamak yang berwarna hitam.
Contoh: 
- Une cravate noire  = Sebuah dasi berwarna hitam
- Une voiture bleue = Sebuah mobil berwarna biru
- Une sac rouge = Sebuah tas berwarna merah
Selanjutnya, Une livre pada dialog ke2 mempunyai makna setengah kilo. Berbeda dengan un livre yang bermakna sebuah buku. Perbedaannya berada pada artikel indefininya (Un, une, des)

dari berbagai sumber

Kamis, 12 Januari 2017

Waktu luang dalam bahasa Belanda

Vrije Tijd
(Waktu Luang)

Gesprek tussen Peter en zijn studiegenoot Edwin over vrije tijd en hobby's. Tijdens de lunch spreken zij met elkaar.
Percakapan antara Peter dan teman mahasiswanya Edwin mengenai waktu luang dan hobi-hobi. Selama makan siang mereka saling berbicara.
A  : Edwin, ik ga vanavond met Sarah naar de film. Ga je ook mee?
       Edwin, saya akan pergi nonton film nanti malam dengan Sarah. Kamu mau ikut?
B  : Nee, sorry ik kan vanavond niet. Ik moet naar pianoles.
       Tidak, maaf, malam ini saya tidak bisa. Saya harus ke les piano.
A  : Leuk! Speel je goed piano?
       Astik sekali! Apakah kamu bermain piano dengan bagus?
B  : Jawel... redelijk. Ik vind het in ieder geval erg leuk om te doen. Ik speel al een jaar of acht. Speel 
       jij ook een instrumen?
       Ya...lumayan. Menurut saya tiap saat menyenangkan melakukannya. Saya sudah bermain selama
       delapan tahun. Apakah kamu juga bermain sebuah instrumen?
A  : Nee, ik ben helemal niet muzikaal. Ik luister wal graag naar muziek, maar ik speel zelf geen ins-
       trumen.
       Tidak, saya sama sekali tidak berbakat musik. Saya suka ,mendengarkan musik tetapi saya tidak 
       memainkan musik.
B  : Maar je vrienden is wel muzikaal, he? Ze zingt toch een koor?
       Tetapi teman perempuanmu sangat berbakat musik bukan? Diakan bernyanyi di koor.
A  : Ja, dat klopt. Sarah zingt in een koor. Ze zingen klassiek en jazz. Ik houd niet zo van koorzang,
       maar ik vind dat Sarah heel mooi zingt.
       Ya, benar. Sarah bernyanyi untuk koor. Dia bernyanyi klasik dan jazz. Saya tidak begitu menyu-
       kai koor, tetapi menurut saya Sarah bernyanyi sangat bagus.
B  : Maar wat doe jij dan in je vrije tijd? Heb je een hobby?
       Tetapi apa yang kamu lakukan di waktu luangmu? Apakah kamu mempunyai hobi?
A  : Ja, ik ben bij een voetbalclub. Ik voetbal elke zondag, en in de zomer ga ik vaak tennisen. Ik kijk 
       ook graag naar sport op de tv.
       Ya, saya adalah anggota sebuah klub sepakbola. Saya bermain sepakbola tiap hari minggu, dan di
       musim panas saya sering main tenis. Saya juga suka menonton olahraga di TV.
B  : Dus jij bent meer het sportieve type. Kun je goed voetballen en tennissen?
       Jadi kamu lebih ke tipe yang suka olahraga. Apakah kamu bermain bola dan tenis dengan bagus?
A  : Ik kan vrij goed voetballen, zondag hebben we ook were gewonnen. Met ten nissen verlies ik
       meestal. Doe jij iets aan sport?
       Saya dapat bermain cukup bagus sepakbola, hari minggu kami juga menang lagi. Tetapi tenis,
       saya sering kalah. Apakah kamu melakukan olahrag?
B  : Nou, nee, ik ben niet zo sportief. Vroeger op school heb ik natuurlijk wel gesport, maar tegen-
       woordig is mijn conditie waardeloos. Ik kijk wel af en toe naar sport op tv. Vooral naar volley-
       bal en basketbal.
       Sekarang, tidak begitu. Dulu waktu sekolah tentu saja saya berolahraga. Tetapi kondisi saya se-
       karang tidak begitu baik. Saya kadang melihat olahraga di tv, terutama voli dan basket.
A  : Heb je nog andere hobby's?
       Apakah kamu masih punya hobi-hobi yang lain?
B  : Ja, ik ga regelmatig naar concerten. En ik lees graag.
      Saya secara teratur pergi ke konser-konser. Dan saya suka membaca.
A  : Nou, geef mij maar een stripboek! Lezen is niks voor mij. Ik kijk liever tv, bijvoorbeeld naar
       films en documentaires. En ik ga regelmatig met Sarah naar de bioscoop.
       Sekarang, berikan saya buku cerita bergambar. Membaca sama sekali bukan untuk saya. Saya
       suka menonton televisi, contohnya film-film dan dokumenter-dokumenter. Saya secara teratur
       pergi dengan Sarah ke bioskop.
B  : Naar welke film gaan jullie trouwens vanavond?
       Film yang mana kalian tonton?
A  : Naar 'karakter', naar het boek van Bordewijk. Ik heb de recensie in de krant gelezen en die was
       heel positif.
       Fillm 'karakter', dari buku karangan Bordewijk. Saya sudah membaca resensinya di koran, yang
       mengatakan bagus.
B  : Oh, ja, die is heel goed, ik heb hem al gezien. Veel plezier, en doe de groeten aan Sarah.
       Oh, ya, memang sangat bagus. Saya sudah menontonnya. Selamat bersenang-senang dan sampai-
       kan salam saya kepada Sarah.

Kosakata:
Tussen                              : antara
Studiegenoot                    : teman mahasiswa/studi (lk)
Studiegenote                    : teman mahasiswa/studi (pr)
De vrije tijd                     : waktu luang
Spreken met elkaar         : saling berbicara
Tijdens                            : selama, sewaktu
De lunch                         : waktu makan siang
Meegaan                         : ikut pergi
Redelijk                          : lumayan
Spelen                            : bermain
Het instrument               : instrumen
Zingen                            : bernyanyi
De koorzang                   : menyanyi, koor
De voetbal club              : klub sepakbola
De sport                          : olahraga
Sporten                           : berolahraga
Aan sport doen               : berolahraga
Tenissen                         : bermain tenis
Voetballen                      : bermain sepakbola
De type                          : jenis/tipe
Winnen                          : menang
Verliezen                       : kalah, kehilangan
Tegenwoordig               : sekarang, saat ini
De conditie                   : kondisi
Waardeloos                   : tidak berharga
Af en toe                       : kadang-kadang
Vooral                            : terutama
De bal                            : bola
De volleyball                 : bola voli
De basketball                : bola basket
Ander(e)                        : yang lain
De hobby                       : hobi
Regelmatig                    : teratur
Het concert                    : konser
De concerten                 : konser-konser
Geven                            : memberi
Het stripboek                : buku cerita bergambar
Lezen                            : membaca
Niks                              : tidak apapun
Vroeger                         : dulu
De film                          : film
De documentaire           : dokumenter
De bioscoop                  : bioskop
Trouwens                      : lain daripada itu, selanjutnya
De recensie                   : tesensi
De krant                        : koran
De groeten aan doen     : memberi salam kepada

dari berbagai sumber      

Kata ganti relatif (pronombre relativo) dalam bahasa Spanyol

Kata ganti relatif menggantikan kata benda atau kata ganti dengan menggabungkan dua klausa (kalimat pokok dan anak kalimat). Dalam bahasa Inggris digunakan who, whom, that, which, yang mengandung arti 'yang' dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasa Spanyol ada tiga kata ganti relatif yaitu 'que' , 'quiens(es)' dan 'lo que'.

1. 'Que' dalam bahasa Inggris dapat berarti that, which, atau who/whom. Kata ganti relatif ini dapat digunakan untuk mengganti (merujuk pada) orang, benda maupun tempat.
    Ell hombre que esta cantando es mitio.
    Pria yang sedang menyanyi itu adalah pamanku. 
    Maria es mi amiga espanola que habla espanol e indonesio.
    Maria adalah teman Spanyolku yang berbicara bahasa Spanyol dan Indonesia.
    El diccionarioo que conoci en el hospital es el padre de Marta.
    Pria yang saya jumpai dirumah sakit adalah ayah Marta.
2. 'Quien(es)' dalam bahasa Inggris berarti whom dan digunakan setelah kata depan untuk merujuk pada seseorang (quien) atau beberapa orang (quienes).
    La mujer con quien fui a Buenos Aires es italiana.
    Wanita yang dengannya saya pergi ke Buenos Aires adalah orang Italia.
    Mario es el nino a quien le di el dinero.
    Mario adalah anak yang kepadanya saya memberikan uang.
3. 'Lo que' dalam bahasa Inggris berarti what atau dalam bahasa Indonesia berarti 'apa yang'. Digunakan untuk merujuk pada ide/gagasan abstrak, situasi, tindakan, atau konsep.
    Lo que acabas de decir es falso.
    Apa yang baru saja kamu katakan itu salah.
    Debes hacer lo que ellos dicen.
    Kamu harus melakukan apa yang kamu katakan.

Catatan:
* Dalam bahasa Spanyol kata ganti relatif harus selalu disertakan, tidak seperti dalam bahasa Inggris yang bisa dihilangkan.
    El hombre que conoci en el hospital es el padre de Marta.
    The man (whom) I met in the hospital is Marta's father.
    Pria yang saya temui dirumah sakit itu adalah ayah Marta.
    El diccionario que deje en la mesa es de Arga.
    The dictionary I left on the table is Arga's.
    Kamus yang saya tinggalkan dimeja adalah milik Arga.

dari berbagai sumber

Selasa, 10 Januari 2017

Berbelanja (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

La vendeuse : Bonjour, madam. Quedesirez-vous?
                       (Bonsyuhr, madam. Kedezire-vu?)
                       Selamat pagi, Nyonya. Ada yang bisa saya bantu?
Une femme  : Bonjour madame. Je voudrais une boite d'asperges fines.
                       (Bonszyuhr madam. Zyevudreun boat d'aspersh fin)
                       Selamat pagi Bu. Saya ingin sebuah potongan asparagus halus.
Le vendeuse : Un bocal d'un kilo?
                       (Ang bokal d'ang kilo?)
                       Satu toples sekilo?
Une femme  : Non, c'est trop. Un bocal d'une livre me suffit.
                       (Nong, s'e trop. Ang bokal d'un livre me sufi)
                       Tidak, itu terlalu banyak. Setengah kilo sudah cukup.
Le vendeuse : Et avec ca?
                       (Eavek sa?)
                       Dan apa lagi?
Une femme  : Du fromage, un peude requefort.
                       (Du fromash, angpede rokefoh)
                       Sedikit saja keju roquefort. (Roquefort = nama jenis keju)
Le vendeuse : Alors, encore quelques chose?
                       (Alorh, ongkor kelke syosh?)
                       Lalu, ada lagi?
Une femme  : Non, c'est tout, merci.
                      (Nong, se tu, mersi)
                       Tidak, sudah cukup.
Le vendeuse : Ca fait 55 Euro.
                       Sa fe sengkong sengkero)
                       Harganya lima puluh lima Euro.
Une femme  : Voila. (Sambill membayar belanjaan) Merci.
                       (Voala, merci)
                       Ini, terima kasih.

dari berbagai sumber                   

Senin, 09 Januari 2017

Lebih suka menonton televisi daripada membaca dalam bahasa Belanda

Meer Televisie Kijken, Minder Lezen
(Lebih suka menonton televisi, daripada membaca)

A  : Nederlanders kijken steeds meer televisie en lezen minder. Dat is de conclusie uit een onderzoek 
       van de heren Sneijder en Knulst. We hebben een gesprek met de heer Sneijder. Meneer Sneijder, 
       wat hebt u precies onderzocht?
       Orang-orang Belanda selalu lebih banyak menonton televisi dan kurang membaca. Itu adalah
       kesimpulan dari penelitian Bapak Sneijder dan Knulst. Kami akan berbicara dengan Bapak Sneij-
       der, apa yang sebenarnya anda teliti?
B  : We hebben gekeken naar het gebruik van kranen, tijdschriften, boeken, televisie en radio bij 
       Nederlanders van twaalf jaar en ouder.
       Kita telah melihat pada penggunaan koran, majalah, buku, televisi dan radio oleh orang-orang    
       Belanda dari umur 12 tahun dan lebih.
A:   En wat zijn de resultaten?
       Dan apakah hasilnya?
B:   Ja, dat heeft u eigenlijk al gezegd. We heben vastgesteld dat Nederlanders steeds meer tv kijken, 
       terwijl de belangstelling voor het lezen afneemt.
       Ya, anda telah mengatakan semuanya. Kami menyatakan bahwa orang Belanda lebih banyak 
       menonton televisi, sedangkan minat membaca telah diambil oleh televisi.
A:   Geldt dat voor alle Nederlanders?
       Apakah itu berlaku untuk semua orang Belanda?
B:   Eigenlijk wel, ja. Maar vooral bij jongeren hebben we een toename in het tv kijken geconsta-
       tereerd.
       Sebenarnya iya. Tetapi terutama kami menambahkan untuk anak anak muda.
A:   Hoe komt dat volgens u?
       Bagaimana itu, menurut anda?
B:   Ik denk dat drie oorzaken zijn. In de eerste plaats heeft Nederland Kabeltelevisie gekregen.In de 
       tweede plaats zijn er meer kanalen gij gekomen. En ten derde hebben veel mensen tegenwoor-
       dig een DVD player. De gelegenheid om televisie te kijken is daardoor Groter geworden.
       Menurut saya itu karena ada tiga sebab. Yang pertama, orang-orang Belanda mempunyai tv kabel
       Dan yang kedua ada banyak chanel-chanel. Dan yang ketiga banyak orang yang mempunyai 
       DVD player. Oleh karena itu kesempatan untuk menonton televisie menjadi lebih besar.
A  : Denkt u dat mensenop den duur nog, meer televisie gaan kijken?
       Apakah menurut Anda semakin lama orang-orang akan lebih banyak menonton televisi?
B  : Nee, ik geloof dat de interesse voor televisie over enige tijd wel weer daalt.
       Tidak, menurut saya ketertarikan untuk televisi untuk beberapa waktu akan turun lagi.
A  : Waarom denkt u dat?
       Mengapa Anda berpikir begitu?
B  : Omdat het met de belangstelling voor radio, DVD, bioscoop en Stripboeken net zo is gegaan.
       Die hebben een tijdlang veel aandacht gekregen, maar later is de belangstelling weer afgenomen.
       Ee volgens mij gaat het met de televisie net zo.
       Karena ketertarikan untuk radio, DVD, bioskop, dan buku-buku bergambar baru saja hilang.
       Yang selama suatu waktu tertentu memperoleh perhatian yang banyak, tetapi nanti ketertarikan
       akan kembali diambil. Dan menurut saya televisi juga demikian.

Kosakata:
Steeds                                 : selalu
De conclusie                      : kesimpulan
Onderzoek                         : penelitian
Onderzoeken                     : meneliti
Het gebruik                       : penggunaan
Gebruiken                         : menggunakan
Het resultaat                      : hasil
De resultaten                     : hasil-hasil
Vaststellen                         : menyatakan, menentukan
Eigenlijk                           : sebenarnya
Terwijl                              : sementara
De belangstelling              : ketertarikan
Belangsteling hebben       : tertarik
Het lezen                          : membaca, bacaan
Lezen                               : membaca
Gelden                              : berlaku
Vooral                               : terutama
Jongeren                           : anak-anak muda
Toename                           : tambahan
Constateren                       : menyatakan, menetapkan
De oorzaak                        : sebab, lantaran, asal mula
De oorzaken                      : sebab-sebab
De plaats                           : tempat
Tegenwoordig                   : saat ini, sekarang
Het kanaal                         : channel
De kanalen                        : channel=channel
De gelegenheid                 : kesempatan
De bioscop                        : bioskop
Het stripboek                    : buku cerita bergambar/komik
De stripboeken                 : buku-buku cerita bergambar
Tijdlang                            : selama suatu waktu tertentu
De aandacht                      : perhatian
Later                                 : nanti
Afnemen                          : mengambil
Bijkomen                         : bertambah
Vaststellen                        : menyatakan, menetapkan
Constateren                      : menyatakan, menetapkan

dari berbagai sumber