Kamis, 19 Januari 2017

Kata Sifat dalam bahasa Belanda

Groot                : besar                                        Dik                        : gemuk
Klein                : kecil                                         Slim                      : langsing
Goed                : bagus                                        Knap                     : pintar
Slecht               : buruk                                       Dom/stom             : bodoh
Mooi                : bagus/cantik                            Stout                      : nakal
Lelijk               : jelek                                         Zoet                       : tidak nakal
Oud                  : tua                                            Zuur                      : masam
Jong                 : muda                                        Zoet                       : manis
Oud                  : lama                                        Donker                   : gelap
Nieuw              : baru                                         Licht                       : terang
Juist                 : benar                                        Scherp                    : tajam
Verkeerd          : salah                                        Bot                          : tidak tajam
Zwaar              : berat                                         Moeilijk                  : susah/sukar
Licht                : ringan                                      Gemakkelijk           : mudah
Gemakkelijk   : mudah                                       Rijp                        : masak
Moeilijk          : sukar                                         Raw                        : mentah
Vol                   : penuh                                       Dapper                    : berani
Leeg                : kosong                                      Laf                          : pengecut
Warm              : panas/hangat                             Gierig                     : kikir
Koud               : dingin                                        Rojaal                    : boros
Goedkoop       : murah                                        Zuinig                    : hemat
Duur               : mahal                                         Kwistig                  : boros
Dichtbij          : dekat                                          Netjes                     : rapi
Ver                  : cepat                                          Slordig                   : tidak rapi
Langzaam       : pelan                                          Ziek                       : sakit
Lang               : panjang                                      Gezond                   : sehat
Kort                : pendek                                       Lui                          : malas
Lang               : lama                                           Ijverig/vlijtig          : rajin
Een beetje      : sebentar                                      Recht                      : lurus
Schoon           : bersih                                         Krom                      : bengkok
Vuil                : kotor                                          Stomp                     : tumpul
Zout               : manis                                          Spits                       : runcing
Bitter              : pahit                                           Nat                          : basah
Hard               : keras                                          Droog                      : kering
Zacht              : lunak                                          Nrolijk                    : riang
Sterk               : kuat                                            Bedroefd                 : sedih
Zwak              : lemah                                          Eerlijk                    : jujur
Nauw              : sempit                                         Oneerlijk               : tidak jujur
Breed              : lebar                                            Beleefd                  : sopan
Dik                  : tebal                                            Onbeleefd              : tidak sopan
Dun                 : tipis                                             Diep                       : dalam
Dik                  : gemuk                                         Ondiep                   : tidak dalam
Mager             : kurus

dari berbagai sumber

Rabu, 18 Januari 2017

Subjuntivo presente dalam klausa kata sifat untuk menyatakan sesuatu yang tak tentu atau belum tentu ada dalam bahasa Spanyol

Klausa kata sifat adalah klausa yang bertindak sebagai kata sifat dan menerangkan/menjelaskan kata benda pada induk kalimat.
    Me quedo en un hotel famoso
    kata benda          kata sifat
    Saya tinggal di sebuah hotel terkenal
    Me quedo en un hotel que es famoso
                          kata benda     klausa kata sifat
...'que es famoso' menerangkan kata benda yaitu 'un hotel' pada induk kalimat. Bentuk indicative dipakai dalam contoh kalimat tersebut karena hotelnya merupakan benda yang tentu/jelas dan nyata adanya.
a. Contoh kalimat berklausa adjektiva berbentuk subjuntivo
    - Queremos quedarnos en un hotel que sea barato.
      Kita ingin tinggal disebuah hotel yang murah.
    - Busco un hotel que sea barato.
      Saya mencari sebuah hotel yang murah.
    - Hay un hotel que sea barato?
      Apakah ada hotel yang murah?
b. Contoh kalimat berklausa adjektiva berbentuk indicativo
   - Te quedas en un hotel que es famoso.
     Kamu tinggal disebuah hotel yang terkenal.
   - Encontre un hotel que es barato.
     Saya menemukan sebuah hotel yang murah.
   - Hay muchas hotels que son famosos.
     Ada banyak hotel yang terkenal.
Pada contoh kalimat (a), penutur tidak mengetahui bahwa sebuah hotel yang murah itu ada, atau berpikir bahwa itu ada/belum tentu ada. Sedangkan pada contoh kalimat (b) penutur yakin bahwa sebuah hotel yang terkenal/murah itu ada atau benarnya ada.

Catatan:
* Subjuntivo digunakan dalam klausa adjektiva (anak kalimat) jika kata benda atau kata ganti pada induk kalimat yang diterangkan oleh klausa adjektivanya adalah:
I.   Berbentuk negatif dan karenanya kata benda/kata ganti tersebut tidak ada (tak nyata).
     No hay ningun hotel que sea barato.
     Tidak ada hotel yang murah.
     No conocemos a nadie que hable aleman.
     Kita tidak kenal seorangpun yang berbicara bahasa Jerman.
II. Tak tentu atau penutur tidak yakin ada/tidaknya.
     Buscamos un hotel que tenga un jardin.
     Kita mencari sebuah hotel yang memiliki kebun.
     Hay un hotel que tenga un jardin?
     Apakah ada sebuah hotel yang memiliki kebun?
* Personal a tidak digunakan jika kata benda/kata gantinya tak tentu. Namun dipakai bersama kata ganti 'alguien' dan 'nadie'.
     Necesitamos un doctor que pueda hablar frances.
     Kita membutuhkan seorang dokter yang bisa berbicara bahasa Perancis.
     Necesitos al doctor que habla frances.
     Kita membutuhkan dokter yang berbicara bahasa Perancis itu.
     Necesitamos a alguien que pueda hablar frances.
     Kita membutuhkan seorang yang bisa berbicara bahasa Perancis.

dari berbagai sumber

Senin, 16 Januari 2017

Di Bank (A La Banque) dalam bahasa Perancis

Dialog

L'employee : Bonjour, monsieur. Quedesirez-vous?
(Petugas)       (Bonszyuhr, mesyo. Kadezire-vu?)
                      Selamat pagi, Pak. Ada yang bisa saya bantu?
Francois      : Je voudrais ouvrir un compte.
                      (Zyevudre urvir ang kompt).
                      Saya ingin membuka rekening.
L'employee : Vous etes francais? Ou vous etes etranger?
                      (Vu zet frongse? U vu zet etrangzye?)
                      Anda orang Perancis? Atau orang asing?
Francois      : Je suis francais.
                      (Zyesui frongse)
                      Saya adalah orang Perancis.
L'employee : Oui, est-ce quevous pouves remplir cet formulaire? S'il vous plait.
                      Wi, es kevu puve rengplir se formuler? S'il vu ple)
                      Ya, apakah Anda dapat mengisi formulir ini?
Francois      : Oui, monsieur.
                      (Wi, mesyo)
                      Baik, Pak.

(Setelah menerima formulir identitas diri, Francois menuliskan identitas dirinya beberapa menit kemudian ia pun selesai).

Francois       : Monsieur, voila le formulaire. Le minimum charge pour le premier ouvrir a cetteest
                       banque combien?
                       (Mesyo, voala le formuler. Le minimum Syarj pur le premie uvrir a set e bank kom-
                       biang?)
                       Pak, ini formulirnya. Berapakah jumlah saldo untuk membuka rekening di bank ini?
L' employee : C'est 250 Euro.
                       (Se de sangk sekong ero)
                       Sejumlah dua ratus lima puluh Euro.
Francois       : D'accord. Est-ce qu'll y a une reduction si je prends l'argent sur le distributeura d'autre
                       banque?
                       (D'akorh. Es kil ya un redukshiong si zye prong l'arzyong sur le distributer ad'otre
                       bank?).
                       Setuju. Apakah akan dikenakan patokan jika saya mengambil uang dari ATM bank 
                       lain? 
L'employee : Non, ll n'y a pas.
                      (Nong, ll n'y a pa)
                      Tidak. Tidak ada.
Francois      : Bon!
                      (Bong!)
                      Bagus!
L'employee : Alors monsieur, signez ici... s'il vous plait.
                      (Alorh mesyo, sinye isi... s'il vu ple).
                      Lalu Pak, tanda tangan disini... silahkan.

(Francois menandatangani formulir kemudian proses registrasi pun selesai).
L'employee : Merci beaucoup monsieur d'avoir choisi notre banque.
                      (mersi boku mesyo d'avwa shoasi notre bank)
                      Terima kasih Pak telah memilih bank kami.
Francois      : Jevousen prie.
                      (Zyevuzong phri)
                      Sama-sama.

dari berbagai sumber                      

Minggu, 15 Januari 2017

Di Stasiun dalam bahasa Belanda

Op Het Station
(Di Stasiun)

A  : Retour Haarlem, alstublieft.
       Tolong karcis pulang-pergi ke Haarlem.
B  : Waarnaartoe, Arnhem?
       Ke mana, Arnhem?
A  : Nee, Haarlem.
       Tidak, Haarlem.
B  : 20, 25 Euro, alstublieft.
       20,25 Euro, silahkan.
A  : Hoe laat de trein naar Haarlem?
       Jam berapa kereta berangkat ke Haarlem?
B  : Elk half uur, om kwart voor en kwart over.
       Setiap setengah jam, lima belas kurang dan lebih lima belas.
A  : Elk half uur, zegt u?
       Setiap setengah jam, kata anda?
B  : Ja, om kwart voor en kwart over.
       Ya, lima belas kurang dan lebih lima belas.
A  : Dus de volgende trein is om kwart voor tien?
       Jadi kereta yang berikutnya jam sepuluh kurang lima belas?
B  : Ja, maar die haalt u niet meer. U moet watchen tot kwart over tien.
       Ya, tetapi anda tidak bisa naik lagi. Anda harus menunggu sampai jam sepuluh lebih lima belas.
A  : En van welk spoor vertrekt de trein?
       Dan peron yang mana kereta berangkat?
B  : Spoor zeven A.
       Peron tujuh A.
A  : Van welk spoor?
       Peron yang mana?
B  : Spoor zeven A.
       Peron tujuh A.
A  : Dank u wel.
       Terima kasih.
B  : Tot uw diens, meneer.
       Sama-sama.

dari berbagai sumber       

Subjuntivo presente dalam klausa kata benda dalam bahasa Spanyol

Subjunctivo dipakai untuk menyatakan dugaan/perkiraan/terkaan, ketidak pastian, emosi, subjektivitas, keraguan, kemungkinan, dan pengaruh.
    Sugiero que hagais reservaciones ahora.
    Saya sarankan kalian memesan tempat sekarang
    Preferimos que tu viajes por avion
    Kita lebih suka kamu bepergian naik pesawat
Subjuntivo digunakan dalam klausa kata benda, klausa kata sifat, dan klausa kata keterangan

Subjuntivo presente dalam klausa kata benda
Klausa kata benda adalah klausa yang berfungsi seperti kata benda dan bertindak sebagai objek dari kata kerja pada induk kalimat.
Subjuntivo digunakan dalam klausa kata benda yang merupakan anak kalimat bila kata kerja dalam induk kalimat/klausa utamanya menyatakan emosi, harapan, dan/atau keinginan.
    Espero que viajemos con nuestros abuelos.
    induk kalimat
    Estoy contento de que tu puedes venir aqui.
    induk kalimat
    Mi madre quiere que yo vaya a casa ahora
    induk kalimat

Beberapa kata kerja dan ungkapan lain yang memerlukan bentuk subjuntivo:
- alegrarse (de)                 merasa senang (karena)
- desear                             ingin
- estar feliz                       merasa senang
- estar triste                      merasa sedih
- preferir                           lebih suka
- sentir                              menyesal
- sorprenderse                  terkejut
- tener miedo de               takut (akan)
- temer                              takut

Catatan
* Kata kerja yang menunjukkan keraguan, penolakan, dan ungkapan ketidak pastian lainnya memerlukan  penggunaan bentuk subjuntivo. Selain itu jika kata kerja dan ungkapan kepastian dibuat menjadi bentuk negatif (dinegasikan), maka menunjukkan keraguan/ketidakpastian sehingga memerlukan penggunaan bentuk subjuntivo.
    Dudo que haya un examen manana.
    Saya ragu (bahwa) ada ujian besok.
    No dudo que hay un examen manana.
    Sata tidak ragu (bahwa) ada ujian besok.
    Niego que este diccionario sea de Rizky.
    Saya menyangkal bahwa kamus ini milik Rizky
    No niego que este diccionario es de Rizky
    Saya tidak menyangkal bahwa kamus ini milik Rizky.
    Creo hay un tren a las 04:30.
    Saya percaya ada kereta jam 04:30.
    No creo que haya un tren a las 04:30.
    Saya tidak percaya ada kereta jam 04:30.
* Kata kerja 'pengaruh' menggunakan subjuntivo pada anak kalimat. Kata kerja 'pengaruh' mengandung pengertian bahwa kata kerja tersebut berusaha mempengaruhi hasil dari tindakan kata kerja pada anak kalimat. Kata kerja ini 'memerintah/menyuruh', 'menyarankan', 'menasehati', 'merekomendasikan', 'mengizinkan/memperbolehkan', 'melarang', 'memohon/meminta' atau 'menyetujui'.
    Ramon recomienda que yo compre el diccionario.
    Ramon menyarankan saya membeli kamus itu.
    Su padre permete que ella vaya a casa a las ocho de la noche.
    Ayahnya mengizinkan dia pulang jam 8 malam.
Beberapa kata kerja lain yang memerlukan penggunaan subjuntivo:
- aconsejar                    menasihati
- aprobar                       menyetujui
- dejar                           mengizinkan/membolehkan
- insister en                  bersikeras
- ordenar                      memerintah
- prohibir                     melarang
- sugerir                       menyarankan
* Kata kerja 'decir' dan 'insistir' memerlukan beberapa subjuntivo jika mengandung pengertian 'mempengaruhi' orang lain, tapi memerlukan bentuk indicativo bila terjadi penyampaian suatu informasi.
a. Inez me dice que compre eso.
    Inez memberitahu agar membeli itu.
b. Inez me dice que Anne sale ahora.
    Inez memberitahuku bahwa Anne sedang pergi keluar sekarang.
a. Tu insistes en que Lia este aqui.
    Kamu bersikeras agar Lia berada disini.
b. Tu insistes en que Lia esta aqui.
    Kamu bersikeras bahwa Lia berada disini.
Pada kalimat (a) subjek induk kalimat mempengaruhi kelakuan/tindakan dari subjek anak kalimat dengan menyuruh/memerintah subjek tersebut melakukan sesuatu. Sedangkan pada kalimat (b) tiap subjeknya mengomunikasikan informasi mengenai subjek pada anak kalimat.

dari berbagai sumber

Sabtu, 14 Januari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan dalam berbelanja dalam bahasa Perancis

> Achetez les deux...!
Kalimat "achetez les deux!" merupakan contoh dari kalimat imperatif atau kalimat perintah atau saran. Bentuk ini hanya ditujukan pada orang kedua (itu dan vous) atau orang pertama jamak (nous) jika perintah tersebut merupakan ajakan (mari kita...). Dari kalimat tersebut, perintah yang ditujukan adalah kepada orang kedua yaitu vous, karena dapat dilihat dari bentuk konjugasinya yaitu achetez (acheter) dimana bentuk akhiran kata kerja berakhir dengan -ez.

> Une cravatenoire...
Kalimat "noire" tidak ditulis noir karena noire disini berfungsi sebagai kata sifat untuk menjelaskan kata benda feminin tunggal atau jamak yang berwarna hitam.
Contoh: 
- Une cravate noire  = Sebuah dasi berwarna hitam
- Une voiture bleue = Sebuah mobil berwarna biru
- Une sac rouge = Sebuah tas berwarna merah
Selanjutnya, Une livre pada dialog ke2 mempunyai makna setengah kilo. Berbeda dengan un livre yang bermakna sebuah buku. Perbedaannya berada pada artikel indefininya (Un, une, des)

dari berbagai sumber

Kamis, 12 Januari 2017

Waktu luang dalam bahasa Belanda

Vrije Tijd
(Waktu Luang)

Gesprek tussen Peter en zijn studiegenoot Edwin over vrije tijd en hobby's. Tijdens de lunch spreken zij met elkaar.
Percakapan antara Peter dan teman mahasiswanya Edwin mengenai waktu luang dan hobi-hobi. Selama makan siang mereka saling berbicara.
A  : Edwin, ik ga vanavond met Sarah naar de film. Ga je ook mee?
       Edwin, saya akan pergi nonton film nanti malam dengan Sarah. Kamu mau ikut?
B  : Nee, sorry ik kan vanavond niet. Ik moet naar pianoles.
       Tidak, maaf, malam ini saya tidak bisa. Saya harus ke les piano.
A  : Leuk! Speel je goed piano?
       Astik sekali! Apakah kamu bermain piano dengan bagus?
B  : Jawel... redelijk. Ik vind het in ieder geval erg leuk om te doen. Ik speel al een jaar of acht. Speel 
       jij ook een instrumen?
       Ya...lumayan. Menurut saya tiap saat menyenangkan melakukannya. Saya sudah bermain selama
       delapan tahun. Apakah kamu juga bermain sebuah instrumen?
A  : Nee, ik ben helemal niet muzikaal. Ik luister wal graag naar muziek, maar ik speel zelf geen ins-
       trumen.
       Tidak, saya sama sekali tidak berbakat musik. Saya suka ,mendengarkan musik tetapi saya tidak 
       memainkan musik.
B  : Maar je vrienden is wel muzikaal, he? Ze zingt toch een koor?
       Tetapi teman perempuanmu sangat berbakat musik bukan? Diakan bernyanyi di koor.
A  : Ja, dat klopt. Sarah zingt in een koor. Ze zingen klassiek en jazz. Ik houd niet zo van koorzang,
       maar ik vind dat Sarah heel mooi zingt.
       Ya, benar. Sarah bernyanyi untuk koor. Dia bernyanyi klasik dan jazz. Saya tidak begitu menyu-
       kai koor, tetapi menurut saya Sarah bernyanyi sangat bagus.
B  : Maar wat doe jij dan in je vrije tijd? Heb je een hobby?
       Tetapi apa yang kamu lakukan di waktu luangmu? Apakah kamu mempunyai hobi?
A  : Ja, ik ben bij een voetbalclub. Ik voetbal elke zondag, en in de zomer ga ik vaak tennisen. Ik kijk 
       ook graag naar sport op de tv.
       Ya, saya adalah anggota sebuah klub sepakbola. Saya bermain sepakbola tiap hari minggu, dan di
       musim panas saya sering main tenis. Saya juga suka menonton olahraga di TV.
B  : Dus jij bent meer het sportieve type. Kun je goed voetballen en tennissen?
       Jadi kamu lebih ke tipe yang suka olahraga. Apakah kamu bermain bola dan tenis dengan bagus?
A  : Ik kan vrij goed voetballen, zondag hebben we ook were gewonnen. Met ten nissen verlies ik
       meestal. Doe jij iets aan sport?
       Saya dapat bermain cukup bagus sepakbola, hari minggu kami juga menang lagi. Tetapi tenis,
       saya sering kalah. Apakah kamu melakukan olahrag?
B  : Nou, nee, ik ben niet zo sportief. Vroeger op school heb ik natuurlijk wel gesport, maar tegen-
       woordig is mijn conditie waardeloos. Ik kijk wel af en toe naar sport op tv. Vooral naar volley-
       bal en basketbal.
       Sekarang, tidak begitu. Dulu waktu sekolah tentu saja saya berolahraga. Tetapi kondisi saya se-
       karang tidak begitu baik. Saya kadang melihat olahraga di tv, terutama voli dan basket.
A  : Heb je nog andere hobby's?
       Apakah kamu masih punya hobi-hobi yang lain?
B  : Ja, ik ga regelmatig naar concerten. En ik lees graag.
      Saya secara teratur pergi ke konser-konser. Dan saya suka membaca.
A  : Nou, geef mij maar een stripboek! Lezen is niks voor mij. Ik kijk liever tv, bijvoorbeeld naar
       films en documentaires. En ik ga regelmatig met Sarah naar de bioscoop.
       Sekarang, berikan saya buku cerita bergambar. Membaca sama sekali bukan untuk saya. Saya
       suka menonton televisi, contohnya film-film dan dokumenter-dokumenter. Saya secara teratur
       pergi dengan Sarah ke bioskop.
B  : Naar welke film gaan jullie trouwens vanavond?
       Film yang mana kalian tonton?
A  : Naar 'karakter', naar het boek van Bordewijk. Ik heb de recensie in de krant gelezen en die was
       heel positif.
       Fillm 'karakter', dari buku karangan Bordewijk. Saya sudah membaca resensinya di koran, yang
       mengatakan bagus.
B  : Oh, ja, die is heel goed, ik heb hem al gezien. Veel plezier, en doe de groeten aan Sarah.
       Oh, ya, memang sangat bagus. Saya sudah menontonnya. Selamat bersenang-senang dan sampai-
       kan salam saya kepada Sarah.

Kosakata:
Tussen                              : antara
Studiegenoot                    : teman mahasiswa/studi (lk)
Studiegenote                    : teman mahasiswa/studi (pr)
De vrije tijd                     : waktu luang
Spreken met elkaar         : saling berbicara
Tijdens                            : selama, sewaktu
De lunch                         : waktu makan siang
Meegaan                         : ikut pergi
Redelijk                          : lumayan
Spelen                            : bermain
Het instrument               : instrumen
Zingen                            : bernyanyi
De koorzang                   : menyanyi, koor
De voetbal club              : klub sepakbola
De sport                          : olahraga
Sporten                           : berolahraga
Aan sport doen               : berolahraga
Tenissen                         : bermain tenis
Voetballen                      : bermain sepakbola
De type                          : jenis/tipe
Winnen                          : menang
Verliezen                       : kalah, kehilangan
Tegenwoordig               : sekarang, saat ini
De conditie                   : kondisi
Waardeloos                   : tidak berharga
Af en toe                       : kadang-kadang
Vooral                            : terutama
De bal                            : bola
De volleyball                 : bola voli
De basketball                : bola basket
Ander(e)                        : yang lain
De hobby                       : hobi
Regelmatig                    : teratur
Het concert                    : konser
De concerten                 : konser-konser
Geven                            : memberi
Het stripboek                : buku cerita bergambar
Lezen                            : membaca
Niks                              : tidak apapun
Vroeger                         : dulu
De film                          : film
De documentaire           : dokumenter
De bioscoop                  : bioskop
Trouwens                      : lain daripada itu, selanjutnya
De recensie                   : tesensi
De krant                        : koran
De groeten aan doen     : memberi salam kepada

dari berbagai sumber