Senin, 26 September 2016

Kata Ganti Refleksif dalam bahasa Belanda

Kata Ganti Refleksif
Ketika subjek sebuah kalimat bertindak atas dirinya sendiri, maka objeknya digambarkan sebagai kata ganti refleksif. Perhatikan contoh berikut ini: "I see myself in the mirror everyday" (aku melihat diriku sendiri dicermin setiap hari), "They wash themselves everyday" (mereka membasuh diri mereka sendiri setiap hari). Kata ganti refleksif paling sering menjadi objek langsung tetapi bisa juga berfungsi sebagai objek tak langsung: "He buys himself (objek tak langsung) a new car (objek langsung)", "She bought herself (objek tak langsung) a hat (objek langsung)". Ide pokok dengan kata ganti refleksif adalah bahwa subjek dan objek adalah orang yang sama dan kata ganti objek "merefleksikan" subjeknya.

Kata ganti refleksif bahasa Belanda sama dengan bentuk objek kata ganti personal orang pertama dan kedua tunggal dan jamak: mij (me), jou (je), ons, jullie (je). Untuk orang ketiga tunggal dan jamak digunakan bentuk zich. Untuk bentuk -u, baik zich ataupun -u bisa digunakan:
                               Inggris                                                     Indonesia
Ik was me.              I wash (my self). I get washed.                   Aku membasuh diriku sendiri.
Jij was je.               You wash (yourself). You get washed.         Kamu membasuh dirimu sendiri.
Hij (zij) wast zich    He (she) washes (himself/herself).                Ia membasuh dirinya sendiri.
                              He (she) gets washed.
U wast zich.           You wash (yourself). You get washed.           Anda membasuh diri anda sendiri.
Wij wassen ons.     We wash (ourselves). We get washed.          Kami membasuh diri kami sendiri.
Jullie wassen je.      You wash (yourselves). You get washed        Kalian membasuh diri kalian sendiri.
Zij wassen zich.      They wash (themselves). They get washed.    Mereka membasuh diri mereka sendiri.

Penggunaan kata ganti refleksif bahasa Belanda lebih luas dibandingkan dengan bahasa Inggris. Bahasa Belanda mempunyai lebih banyak konstruksi refleksif yang hanya mempunyai padanan non-refleksif dalam bahasa Inggris:
                                                   Inggris                                     Indonesia
Ik voel me goed                          I feel well                                  Aku merasa sehat.
Jij moet je hasten                        You must hurry                          Kamu harus bergegas
Hij kleedt zich goed                    He dresses well                         Ia berdandan rapi
Wij vergissen ons                        We make a mistake                   Kami membuat sebuah kesalahan
Zij verbazen zich                         They are surprised                     Mereka terkejut
Ik verheug me erop                     I am looking forward to it          Saya menanti hal itu
Herinner je (subjek) je                Do you remember that man?      Apa kau ingat orang itu?
(objek tak langsung) die man?    
Wij vervelen ons                         We are bored                            Kami bosan
Ik stel me (subjek tak                  I imagine something                   Saya membayangkan sesuatu
langsung) iets (objek langsung)
voor

Kata zelf (self) bisa mempunyai salah satu dari dua fungsi:
1. Ketika ditambahkan sebagai sufiks pada kata ganti refleksif, ia membawa serta penekanannya:
                                                  Inggris                                      Indonesia
Hij wast zichzelf                          He washes himself (no one         Ia membasuh dirinya sendiri (tidak ada 
                                                  else washes him)                        orang lain yang membasuh dirinya)
2. Sebagai kata ganti intensif, self menambahkan penekanan pada subjek nomina atau kata ganti.
                                                   Inggris                                     Indonesia
Hij heft het zelf gedaan                 He didi it himself (no one           Ia melakukannya sendiri (tidak ada orang 
                                                   helped him)                               lain yang membantunya)

Kata ganti bahasa Inggris "each other" dan "one another" mengindikasikan aksi mutual yang dibawakan oleh sebjek jamak. Kata ganti ini disebut reciprocal pronoun dan bentuk ekuivalen yang paling umum dalam bahasa Belanda adalah elkaar:
                                                   Inggris                                       Indonesia
Wij hebben elkaar vaak gezien     We often saw each other             Kita sering bertemu (satu sama lain)
Zij hebben elkaar altijd geholpen  They always helped one another  Mereka selalu saling membantu (satu dan
                                                                                                      lainnya).

dari berbagai sumber

Bentuk jamak Kata Benda dalam bahasa Spanyol

Bentuk Jamak Kata Benda

1. Untuk membentuk kata benda menjadi jamak:
    a. Tambahkan -s pada kata benda yang berhuruf akhir vokal
        la mesa         las mesas
        el hombre     los hombres
        la ventana     las ventanas
        el libro          los libros
    b. Tambahkan -es pada kata benda yang berhuruf akhir konsonan
        la pared        las parades
        el profesor    los profesores
        la ciudad       las ciudades
        * Pengecualian jika suatu kata benda berakhir dengan huruf -z, -z berubah menjadi -ces
           la luz                   la luces
           el tapiz                los tapices
           la actriz               las actrices
           la voz                 las voces
        * Penghilangan aksen yaitu jika suatu kata benda beraksen['] dibuat bentuk jamak, tanda aksen dihilang
           kan.
           las nacion            las naciones
           el avion               los aviones
           la conversacion   las conversaciones
           la leccion            las lecciones
           la television         las televisiones
        * Penambahan aksen: beberapa kata benda ditambahkantanda aksen saat dibuat bentuk jamak.

2. Banyak kata benda yang berakhiran -es dan -s tidak berubah dalam bentuk jamaknya.
    el lunes                los lunes
    la crisis                las crisis

3. Dalam bahasa Spanyol, kata benda jamak maskula juga digunakan untuk mengacu pada sekelompok
    orang yang terdiri atas jenis maskula dan femina.
    el estudiante y la estudiante        los estudiantos
    un muchacho y una muchacha    unos muchachos
    Jika bentuk jamak merujuk pada dua atau lebih kata benda yang berbeda jenis kelamin (campuran), 
    bentuk jamak maskula-lah yang dipakai.
    2 perros + 4 perras = 6 perros (bukan perras)
    1 gato + 6 gatas = 7 gatos (bukan gatas)
    2 gatas + 3 gatas = 5 gatas

dari berbagai sumber

Sabtu, 24 September 2016

Belajar Huruf Devanagari Dan Bahasa Hindi

Bahasa Hindi adalah bahasa resmi di negara India. Bahasa Hindi merupakan bahasa dengan pengguna terbanyak ke-3 di dunia setelah bahasa Mandarin dan bahasa Inggris.

Bahasa Hindi pada mulanya digunakan oleh penduduk India Utara atau Madhyadesa, dan istilah yang umum dipakai saat itu adalah bahasa Hindavi atau bahasa Hindui.

Bahasa Hindi secara resminya menggunakan huruf Devanagari dalam penulisan. Huruf Devanagari diambil dari bahasa Sansakerta yang berarti kota dewa, adalah jenis huruf yang berasal dari India Utara. Huruf Devanagari berasal dari huruf Brahmi yang mulai digunakan pada abad ke-11.

Huruf Vokal dalam Devanagari disebut Svar, yang terdiri dari :

अ  berbunyi a
berbunyi aa
इ   berbunyi i

ई   berbunyi ee  

उ   berbunyi u

ऊ  berbunyi oo

 ए  berbunyi e, seperti dalam kata leo

ऐ  berbunyi ai

ओ  berbunyi o, seperti dalam kata om

औ  berbunyi au

ऋ  berbunyi ri

री   berbunyi ree

लइ  berbunyi li

लई  berbunyi lee


Huruf Konsonan dalam Devanagari disebut Vianjan, yang terdiri dari :

क  berbunyi k

ख  berbunyi kh

ग  berbunyi g

घ  berbunyi gh

जंग  berbunyi ng

च   berbunyi c

छ  berbunyi ch

ज  berbunyi j

झ  berbunyi jh

न  berbunyi ny, seperti pada kata nya

ट  berbunyi t

ठ  berbunyi th

ड  berbunyi d

ढ  berbunyi dh

ण  berbunyi n

प  berbunyi p

berbunyi ph

ब  berbunyi b

berbunyi bh

म  berbunyi m

य  berbunyi y

र  berbunyi r

ल  berbunyi L

व  berbunyi v

श  berbunyi sy, seperti pada kata insya

ष  berbunyi sh

स  berbunyi s

ह  berbunyi h

क़  berbunyi q

ग  berbunyi g

ज़  berbunyi z

फ़  berbunyi f

Dari berbagai sumber   

Pengenalan Huruf dan Bahasa Yunani

Bahasa Yunani dalam bahasa aslinya disebut Ellenika merupakan cabang tersendiri dalam rumpun bahasa Eropa. Bahasa Yunani merupakan bahasa resmi di negara Yunani dan Siprus.  

Bahasa Yunani memiliki peran yang tinggi dalam ilmu pengetahuan terutama filsafat yang menjadi dasar ilmu pengetahuan, berasal dari Yunani. Bangsa Romawi adalah bangsa yang pertama mengakui sumbangsih besar bahasa Yunani, karena itu dalam bahasa Latin banyak kata serapan dari bahasa Yunani.

Bahasa Yunani memiliki 24 huruf, yaitu :
1.  α , huruf Alpha, dibaca seperti huruf A
2. β  , huruf Beta, dibaca seperti huruf B dalam kata biji
3. γ , huruf Gamma, dibaca seperti G dalam kata gajah

4. δ , huruf Delta, dibaca seperti D dalam kata dadu

5.  ε , huruf Epsilon, dibaca seperti huruf  E dalam kata elastis

6. ζ , huruf Zeta, dibaca seperti huruf Z dalam kata Zaitun

7. η , huruf Eta, dibaca seperti huruf E yang dibunyikan panjang seperti e dalam kata enak

8.  θ , huruf Theta, dibaca seperti Th dalam kata Inggris thank, diucapkan dengan meletakan lidah diantara
           gigi atas dan bawah serta menghembuskan nafas keras-keras. Theta ini merupakan konsonan ganda
 
 9. Ι , huruf Iota, dibaca seperti huruf I dalam kata ibu.

10. Κ , huruf Kappa, dibaca seperti huruf k dalam kata kabar

11. λ , huruf Lambda, dibuntikan seperti L dalam kata lada

12. μ , huruf Mu, dibaca seperti huruf M dalam kata mata

13. ν , huruf Nu, dibaca seperti huruf N dalam kata nama

14. ξ , huruf Xi, dibaca seperti x (ks) dalam kata text (atau tekst)

 15. Ο , huruf Omicron (dibacanya o-mai-kron), dibaca seperti huruf O dalam kata obat

16. π , huruf Pi, dibaca seperti huruf p dalam kata padat

17. ρ, huruf Rho, dibaca seperti pada huruf R dalam kata rabun


18. Σ , huruf Sigma, dibaca seperti huruf S dalam kata sadar.

19. T , huruf Tau, dibaca seperti huruf T dalam kata tolong

20.  υ , huruf Upsilon, dibaca seperti huruf U dalam kata umpan

21. φ , huruf Phi, dibaca seperti huruf F dalam kata fajar

 22. Χ , huruf Chi, dibaca seperti Ch dalam kata Jerman Loch, atau kh dalam kata khristos
 
23. ψ , huruf Psi, dibaca seperti Ps dalam kata epilepsi

24. Ω , huruf Omega, dibaca seperti O yang dibunyikan panjang dalam kata obat.


Dari berbagai sumber

Belajar Abjad Kiril Dan Bahasa Rusia

Bahasa Rusia adalah bahasa Slavia yang merupakan bahasa resmi di Rusia, Belarus, Uzbekistan, Kazakhstan dan Kirgiztan. Bahasa ini banyak digunakan di negara-negara lainnya bekas Uni Soviet walaupun bukan sebagai bahasa resmi.

Bahasa Rusia merupakan bahasa terbesar kelima dari segi jumlah penturnya setelah bahasa Mandarin, Inggris, Spanyol dan Hindi. Bahasa ini menjadi 1 dari 6 bahasa resmi di Perserikatan Bangsa Bangsa selain bahasa Inggris, Mandarin, Spanyol, Perancis dan Arab. Bahasa Rusia juga digunakan sebagai bahasa resmi di forum Persemakmuran Negara-negara bekas Uni Soviet.  

Abjad Rusia yang dipakai hingga sekarang ini disebut abjad Kiril, yang berasal dari nama penciptanya Saint Cyrill dan saudaranya Saint Methodius yang merupakan misionaris Roma-Timur dari Makedonia yang menciptakan abjad Sirilik pada abad ke-9 masehi berdasarkan abjad Yunani. 

Abjad Kiril sudah mulai digunakan di Rusia pada awal abad pertengahan, walaupun demikian bahasa Slavia Kuno masih dipakai hingga pertengahan abad ke-18. Pada masa pemerintahan Tsar Peter Yang Agung melalui civil script, abjad Kiril mulai disederhanakan jumlah dan penulisannya lalu dilakukan standarisasi bahasa Rusia. Jumlah abjad Yunani 24 huruf, abjad Kiril ada 30 huruf dan abjad Rusia mempunyai 33 huruf.

Berikut ke-33 abjad Rusia :
А dibaca seperti huruf a
б  dibaca seperti huruf b
в  dibaca seperti huruf v, dengan menempelkan gigi atas ke bibir bawah. Terkadang juga dibaca 
    seperti huruf w 
г  dibaca seperti huruf g
д  dibaca seperti huruf d
Е  dibaca seperti bunyi ye
Ё  dibaca seperti bunyi yo
ж dibaca seperti zhe, dengan merapatkan gigi bagian depan atas dan bawah
з  dibaca seperti bunyi ze
и dibaca seperti huruf i
й dibaca seperti bunyi iy, contoh seperti kata Sergey
к  diabaca seperti hurug k
JI dibaca seperti huruf l
м dibaca seperti huruf m
н dibaca seperti huruf n
О dibaca seperti huruf o
Р  dibaca seperti huruf r
С dibaca seperti huruf s
Т  dibaca seperti huruf t
У  dibaca seperti huruf u
ф  dibaca seperti huruf f
х  dibaca seperti bunyi kh, seperti pada kata khairul
 Ц dibaca seperti bunyi ts, seperti pada kata lalat tse-tse
Ч  dibaca seperti bunyi ch
Ш dibaca seperti bunyi sh, seperti pada kata Sharukh Khan
Щ dibaca seperti bunyi shy, seperti pada kata syalala
ъ tidak dibunyikan, hanya sebagai tanda pengeras.
bI dibaca seperti bunyi euy kata orang Sunda
ь tidak dibunyikan, hanya sebagai tanda pelunak
Э dibaca seperti huruf e
Ю dibaca seperti bunyi yu
я dibaca seperti bunyi ya 


dari berbagai sumber

Jumat, 23 September 2016

Kata Ganti Personal dalam Bahasa Belanda

Kata Ganti Personal
Kata ganti personal dlam bahasa Belanda mempunyai perbedaan antara bentuk tekanan dan tanpa tekanan dan juga perbedaan bentuk subjek dan objek. Daftar tabel berikut ini adalah semua kata ganti personal beserta bentuk tanpa tekanannya dalam tanda kurung:

BENTUK SUBJEK                     BENTUK OBJEK
                                 TUNGGAL
saya                      ik ('k)             saya                    mij (me)
kamu dikenal)       jij (je)              kamu (dikenal)    jou (je)
dia (laki-laki)        hij (ie)             dia (laki-laki)       hem ('m)
dia (perempuan)   zij (ze)             dia (perempuan)  haar (d'r/r)
ini                         her ('r)            ini                        het ('t)
anda (sopan)         u                    anda (sopan)       u

                                  JAMAK
kita                      wij (we)          kita                     ons
kalian (dikenal)     jullie (je)         kalian (dikenal)    jullie (je)
mereka                 zij (ze)            mereka                hun/hen (ze)
kalian (sopan)       u                    kalian (sopan)      u

1. Bentuk tanpa tekanan dalam tanda kurung biasanya digunakan dalam bahasa lisan ketika penutur tidak ingin memakai tekanan khusus pada kata ganti. Penutur bahasa Inggris juga cenderung menggunakan kata ganti tanpa tekanan. Dalam bahsa Inggris biasanya ditulis bentuk kata ganti lengkap: "I saw them" bukannya "I saw 'em". Untuk bentuk tanpa tekanan dalam bahsa Belanda, penggunaan me, je, ze, 't dan we juga cukup umum ditemukan dalam bahasa tulis. Tulisan dalam buku ini secara umum menggunakan bentuk kata ganti personal bertekanan.

2. Perhatikan bahwa terdapat tiga perbedaankata ganti untuk "kamu": bentuk tunggal dikenal jij, bentuk jamak dikenal jullie, dan bentuk sopan u yang digunakan baik untuk tunggal maupun jamak. Secara umum, orang Belanda menggunakan bentuk familiar untuk berbicara dengan anggota keluarga, teman dekat dan anak-anak, membuat perbedaan antara tunggal dan jamak. Dengan orang asing, atasan, atau rekan bisnis menggunakan bentuk u. Bentuk tersebut mengekspresikan rasa hormat kita kepada lawan bicara. Bentuk u selalu membutuhkan kata kerja tunggal,tanpa memperhatikan berapa pun jumlah orang yang di tuju. Perhatikan juga bahwa bentuk u mempunyai bentuk subjek dan objek yang sama, sama seperti bentuk jamak dikenal jullie.

3. Terdapat dua bentuk kata objek bertekanan untuk kata "mereka": hun dan hen. Sesungguhnya, bahasa Belanda mempertahankan perbedaan antara objek tidak langsung hun dan objek langsung serta objek preposisi hen. Dalam prakteknya kebanyakan penutur dan penulis bahasa Belanda lebih memilih hun untuk kedua kasus diatas, atau mereka mengganti kedua bentuk tersebut dengan bentuk tak bertekanan ze. Ze selalu digunakan untuk merujuk kepada objek mati.

4. Kata ganti personal untuk orang ketiga tunggal juga membutuhkan sedikit pembahasan. Ketika merujuk pada binatang jantan, orang belanda menggunakan hij. Untuk binatang betina, kata gantinya adalah zij. Jika suatu objek termasuk dalam kata benda bentuk -het, maka objek tersebut dirujuk dengan kata ganti het: Het huis is mooi. Het is mooi (Rumahnya cantik. ia [rumah] cantik). Bagaimanapun, banyak objek mati yang termasuk dalam kata benda bentuk -de, jadi pernyataan yang timbul adalah kata ganti apa yang harus dipakai ketika merujuk kepada mereka. Pada umumnya orang Belanda memilih hij (bahasa Inggris, sebaliknya, hampir selalu merujuk kepada objek mati sebagai "it"):
- De pen is new. Hij is new.
  Pulpen ini baru. Ini (pulpen) baru.
- Mijn fiets is oud. Hij is oud.
  Sepedaku sudah tua. Ia (sepeda) sudah tua.

5. Dalam hal bentuk subjek dan objeknya tidak ada perbedaan antara bahasa Inggris dan bahasa Belanda:
- Ik zie haar
  Aku melihatnya
- Zij zier mij
  Dia melihatku
- Wij gaan met hem
  Kita akan pergi dengannya (laki-laki)
- Hij gaan met ons
  Ia (laki-laki) akan pergi dengan kita
- Ik geef he de brief
  Aku akan memberikannya (laki-laki) surat itu
- Ik geef de brief aan hem
  Aku memberikan surat itu kepadanya

Dalam bahasa Inggrismaupun Belanda, objek langsung dan tak langsung serta objek preposisi membutuhkan bentuk kata ganti objek, sedangkan subjek membutuhkan bentuk subjek.

dari berbagai sumber

Waktu dalam bahasa Perancis

A. Menyatakan Jam
> Quelle heure est-il?
   (keler e til?)
   Jam berapa?
> Il est quelle heure?
   (ile keler?)
   Jam berapa?
Contoh:
1. Untuk menyatakan jam yang tepat:
    - 08.00
       Huit heures
      (witehr) atau (il est witehr)
       Jam delapan
    - 08.10
       Huit heures dix minutes
      (witehr di minui)
       Jam delapan lebih sepuluh menit
2. Untuk menyatakan jam lebih 15 menit:
    - 08.15
      Huit heure et quart
      (witehr e kart)
      jam delapan lebih lima belas menit
3. Untuk menyatakan jam lebih 30 menit:
     - 08.30
        Huit heures et demie atau huit heures trente
        (witehr e demi) atau (withr trongt)
        Jam delapan lebih tiga puluh menit
     - 12.00
        Midi
        (midi)
        Jam dua belas (siang)
     - 00.00
        Minuit
        (minui)
        Jam dua belas malam
4. Untuk menyatakan jam lebih 45 menit dan 50 menit:
    - 12.45
       Une heure moins le quart atau douze heures quarante cinq.
      (unehr moang le kart atau duzehr karong sangk)
      Jam satu kurang lima belas menit atau jam dua belas lebih empat puluh lima menit.
    - 18.50
      Sept heures moins dix atau dix-huit heures cinquante.
      (setehr moang dis atau dis witehr sangkongte)
      Jam tujuh kurang sepuluh menit atau jam enam lebih empat puluh lima menit.
Catatan:
Dalam penyebutan jam lebih atau kurang lima menit, sepuluh menit, lima belas menit, dan seterusnya cukup menambahkan saja angka setelah menyebutkan angka jam san kata heures.
Contoh:
- Il est trois heures dix (03h.10)
- Il est huit heures moins vingt-cinq (07h.35)
  Pada penulisan waktu atau jam, huruf (h) merupakan singkatan dari "heures".

B. Menyatakan Hari
Les jours de la semaine (Hari-hari dalam seminggu)
- lundi (langndi)              : Senin
- mardi (mahrdi)             : Selasa
- mecredi (mekredhi)      : Rabu
- jeudi (zyedhi)               : Kamis
- vendredi (vongdredhi) : Jumat
- samedi (samdhi)          : Sabtu
- dimanche (dimongsh)  : Minggu 

C.Menyatakan Bulan
Bahasa Perancis       Cara Pengucapan       Bahasa Indonesia
janvier                      zyangviye                   Januari
fevrier                       fevriye                       Februari
mars                         mars                          Maret
avril                          avril                           April
mai                           me                             Mei
juin                           zyuang                       Juni
juliet                         zyuiye                         Juli
aout                         ut (e)                          Agustus
septembre                septombre                  September
octobre                    oktobre                      Oktober
novembre                 novombre                   November
decembre                 desombre                   Desember
Perhatian!
Dalam bahasa Perancis, penulisan nama bulan selalu diawali dengan huruf kecil.
Perhatikan contoh dialog berikut ini!
Melissa        : Allo, le cinema forum?
                     (allo, le sinema forum?)
                     Hallo, sinema forum?
L'employee : Oui, mademoisale.
                    (wi, madmwazel)
                     Ya, Nyonya
Melissa       : a quelle heure commence le film Le jour d'apres?
                    (a kelehr komongs le film Le zyur dapre?)
                    Jam berapa film Le jour d'apres mulai?
L'employee : a 14h 30 et a 18h 15.
                    (a katorzehr e demi e a diswitehr e kuart)
                    Jam empat belas lebih tiga puluh dan jam selapan belas lebih lima belas. 

dari berbagai sumber