Rabu, 09 November 2016

Kata Depan dalam bahasa Belanda

Kata depan dalam bahasa Belanda berfungsi seperti dalam bahasa Inggris. Kata benda yang merek pengaruhi tidak mengubah bentuk mereka sedikitpun, sedangkan kata ganti dimasukkan dalam kasus objektif:

                                  Inggris                       Indonesia
De auto                      the car                        mobil itu
Met de auto               by car                         menggunakan mobil
Het huis                     the house                   rumah itu
Achter het huis          behind the house       dibelakang rumah
Ik                               I                                 saya
Met mij                      me/with me               saya/dengan saya
Hij                             He                              Dia (laki-laki)
Achter hem               behind him                 dibelakangnya

Kata depan yang paling lazim ditemukan dalam bahasa Belanda adalah sebagai berikut:

                                    Inggris                      Indonesia
Aan                            on, upon, at, to           di
Achter                        behind                        dibelakang
Beneden                     beneath, below          dibawah
Bij                              by, with, near             oleh, dengan, dekat
Binnen                       within                         dalam
Boven                        above, over                 di atas
Buiten                        outside, out of            di luar
Door                          through                       melalui
Gedurende                during                          selama
In                              in, into, at, on              di
Langs                        along                           sepanjang
Met                           with                             dengan
Na                             after                             setelah
Naar                          to, according to            sesuai dengan
Naast                         next to                          disebelah
Om                            around, at [time], for   untuk
Omstreeks                about, approximately    sekitar
Ondanks                   in spite of                      meskipun
Onder                       underneath, among       dibawah, diantara
Op                            on, upon, it, at               pada
Over                         over, on top of, across   diatas, dipuncak, di seberang
Sedert                       since                              sejak [temporal]
Sinds                         since                              sejak [temporal]
Te                              at, in                              di
Tegen                        against                           terhadap
Tot                            to, up to, until                sampai
Tussen                      between                         antara
Uit                            out of, from                    dari
Van                           from, of, by                    dari
Vabaf                        from                               dari
Voor                          for, in front of, before    untuk, didepan, sebelum
Zonder                      without                           tanpa

Seperti kasus pada kebanyakan bahasa, pemilihan preposisi (kata depan) dalam bahasa Belanda untuk situasi tertentu sangatlah berhubungan dengan dialek mereka. Hal ini sangat jelas terlihat terutama ketika kata depan menyatakan hubungan selain hubungan temporal dan spasial murni. Beberapa contoh perbedaan yang ada antara bahasa Belanda dan Inggris akan mampu untuk menjelaskannya:

                                 Inggris                             Indonesia
Zeggen tegen           to say so                           mengatakannya
Watchen op              to wait for                        menunggu
Verliefd op               in love with                     jatuh cinta dengan
Zoeken naar             to look for                       mencari
Lachen om               to laugh about                  menertawakan tentang
Danken aan              to think about                  memikirkan tentang
                                 [ATAU: of]
Met de train              by train                           dengan kereta
Met vacantie             on vacation                     sedang berlibur
Feliciteren met         to congratulate on           untuk mengucapkan selamat
Voorbereiden op       to prepare for                  mempersiapkan diri untuk

Tak ada aturan kuat yang bisa diformulasikan untuk pemilihan kata depan yang sesuai. Pembelajar harus memperhatikan contoh-contoh perbedaan penggunaan ketika mereka menjumpainya.

Kata depan dalam bahasa Belanda mungkin tidak mengatur kata ganti objek personal kecuali kata ganti itu memang merujuk pada seseorang: met hem (with him/dengan dia), tussen ons (between us/diantara kita) dan lain-lain. Tidak ada kata dalam bahasa Belanda yang bisa dibandingkan dengan lkata Inggris "with it", ''against it'', ''for it'', dan semacamnya. Pada kasus-kasus semacam itu,bahasa Belanda mengganti er, atau yang lebih tegas daar, untuk kata ganti da sering menggunakannya sebagai awalan kata depan:

                                         Inggris                                       Indonesia
Dat is een moi huis.         That is a beautiful house.          Itu rumah yang bagus. Apakah temanmu
Wonen je vreinden nog    Do your friends still live           masih tinggal disana?
erin?                                 in it?
De tafel staat in de           The table is in the living           Meja itu terletak diruang tamu. Anjing selalu
woonkamer. De hond       room. The dog always              tidur diatasnya.
slaapt altijd erop.              sleeps on it.
Daarvoor heb ik niet        I do have enough money          Aku tidak mempunyai cukup uang untuk
genoeg geld.                    for it (that)                                 itu.
Daaraan heb ik al             I thought of that already.          Aku sedah memikirkannya.

Adalah hal yang cukup lazim untuk memisahkan er/daar dari kata depan:

                                         Inggris                                       Indonesia
Heb u er niets over           Haven't you heard anything      Belumkah kamu mendengar tentang
gehoord?                          about it?                                    hal itu?
Daar heb ik gisteren         I read about that yesterday.      Aku membaca tentang hal itu
van gelezen.                                                                      kemarin.
Ik ben er niet                   I am not responsible for it.       Aku tidak bertanggungjawab untuk
aansprakelijk voor.                                                           itu.
Daar zijn wij allemaal    We are all satisfied with that     Kami semua puas dengan hal itu.
mee tevreden.
Daar ben ik nog niet       I have not yet come to that.      Aku belum sampai kesitu.
toe gekomen.

Perhatikan bahwa pada konstruksi kalimat tipe ini, kata depan met (with/dengan) dan tot (to/untuk) secara berurutan berubah menjadi mee dan toe.

Ketika pertanyaan dilibatkan, er/daar digunakan oleh waar. Disini juga, kata depan sering dipisahkan dari objeknya.

                                        Inggris                                        Indonesia
Waaraan denkt hij?         What is he thinking about?        Apa yang ia pikirkan?
Waar bent u mee             What are you satisfied with?     Apa yang membuatmu puas?
tevreden?
Waar heb ik te veel        What did I pay too much for?    Untuk apa aku membayar sebanyak
voor betald?                                                                      ini?

Pembelajar disarankan untuk meninjau kembali bagian tentang kata ganti relatif untuk penggunaan gabungan preposisional lainnya.

dari berbagai sumber.            

L'imparfait dalam bahasa Perancis

L'imparfait merupakan kata yang digunakan untuk menyatakan ketenangan atau kebiasaan dalam waktu lampau. L'imparfait dalam penggunaannya dapat digabungkan dengan passe compose ketika menyatakan sebuah cerita. L'imparfait secara umum terbentuk dari orang pertama jamak (nous) present.

Perhatikan contoh dialog berikut!
Tyas  : Je me souviens. On a pris cette photo pour l'anniversaire de Melissa. Elle avait dix-neuf ans et 
            moi vingt-quatre.
            (Zye me suviang. Ona phri set photo pur laniversair de Melissa. Elave disnefong e moa veng-
            katre).
            Aku ingat. Kita berfoto untuk ulang tahun Melissa. Dia berumur sembilan belas tahun dan aku
            dua puluh empat tahun.
Maria : Vous etes ou?
             (Vuzet u?)
              Anda dimana?
Tyas  : Devant la maison de famille.
            (Devong la mezong de fami)
            Depan rumah keluarga.
Maria : Donc, c etait juste avant la mort de tes parents?
            (Dong, setezyusavong la mort de te parong?)
            Jadi, itu sebelum meninggalnya orang tuamu?
Tyas  : C'est ca. Ils ont eu leur accident de voiture six mois apres.
           (Se sa. Ilsong u lehr aksidong de voatuhr sis moa apre)
            Benar. Mereka kecelakaan mobil enam bulan setelahnya.
Maria : Alors au mileu, c'est ma grand-mere et mon grand-pere?
            (Aloh o mile, se ma ghrong mer e mong ghrong per?)
            Lalu, ditengah, itu nenekku dan kakekku?
Tyas  : Oui, ton grand-pere etait facteur.
           (Wi, tong ghrong pere ete fakter)
            Ya, kakekmu adalah seorang tukang pos.
Maria : Et ma grand-mere elle, travaillait?
             (E ma ghrong mere, el travaiye?)
            Dan nenekku, dia bekerja?
Tyas  : Tu sais avec quatre enfants. Il y avait beaucoup de travail a la maison.
            (Tu se katre ongfong. Il yave boku de travay a la mezong)
             Kamu tahu dengan empat orang anak. Ada banyak pekerjaan dirumah.

Avoir: Nous avons --> J'avais
Vendre (menjual): Nous vendons --> je vandais

Akhiran
> Je-ai
> Tu-ais
> Il/elle - ait
> Nous - ions
> Vous -iez
> Ils/elles - aient

Contoh:
1) Regarder (melihat)
    > Je regardais
    > Tu regardais
    > Il/elle/on regardait
    > Nous regardions
   > Vous regardiez
   >  Ils/elles regardaient
2) Avoir (mempunyai)
    > J'avais
    > Tu'avais
    > Il/elle avait
    > Nous avions
    > Vous aviez
    > Ils/elles avaient
       Contoh:
       J'avais beaucoup de copains
       (Zyave boku de kopang)
       Aku mempunyai banyak teman
3) Etre
    > J'etasi
    > Tu etais
    > Il/elle etait
    > Nous etions
    > Vous etiez
    > Ils/elles etaient
    Contoh:
    J'etais mauvais en maths.
    (Zyete muve ong mat)
    Saya buruk dalam matematika.

dari berbagai sumber

Selasa, 08 November 2016

Kata kerja jugar dan kata kerja costar dalam bahasa Spanyol

Kata kerja jugar (bermain)
Jugar adalah satu-satunya kata kerja dalam bahasa Spanyol yang vokal stemnya berubah dari u menjadi ue (u>ue). Kata kerja ini diikuti preposisi 'a' didepan nama olahraga atau permainan.
yo                          juego                  nosotros/as                            jugamos
tu                           juegas                vosotros/as                             jugais
el/elle/usted           juega                  ellos/ellas/ustedes                  juegan

Todos los sabados jugamos al futbol
Tiap hari Sabtu kita bermain sepak bola..
Manana voy a jugar al tenis con Pedro.
Besok saya akan bermain tenis dengan Pedro.

Kata kerja costar (berharga/harganya)
Kata kerja ini sepadan dengan kata kerja cost dalam bahasa Inggris. Biasanya dipakai dalam bentuk kata ganti orang ketiga tunggal dan jamak untuk benda. 
yo                                           x                       nosotros/as                                      x
tu                                            x                       vosotros/as                                      x
el/ella (cosa/objeto)               cuesta               ellos/ellas (cosas/objetos)               cuestan

Cuanto cuesta el coche?      
Berapa harga mobil itu?
Los diccionarios cuestan 20 dolares.
Kamus-kamus itu harganya 20 dolar.

dari berbagai sumber

Pengenalan Alfabet Dan Bahasa Magyar

Bahasa Magyar (mojor) adalah bahasa resmi negara Hongaria, yang terletak di Eropa Tengah. Bahasa Hongaria selain digunakan penduduk Hongaria, juga digunakan sebagian penduduk Rumania, Slowakia, Austria, Serbia, Kroasia, Slovenia dan Ukraina.

Bahasa Magyar berasal dari rumpun bahasa Uralik yang merupakan anak cabang bahasa Fino-Ugrik. Secara linguistik bahasa Magyar dekat dengan bahasa Suomi (Finlandia) dan bahasa Estonia, walaupun secara geografis bahasa ini dikelilingi daerah-daerah rumpun bahasa Slavik, Italik dan Jermanik. 

Berikut Alfabet bahasa Magyar dan cara bacanya dalam bahasa Latin
A          Dibaca dalam tulisan Latin O
Ά          Dibaca dalam tulisan Latin E
B          Dibaca dalam tulisan Latin B
C          Dibaca dalam tulisan Latin Ts
D          Dibaca dalam tulisan Latin D
Dz        Dibaca dalam tulisan Latin Tz
Dzs       Dibaca dalam tulisan Latin J
Ё          Dibaca dalam tulisan Latin ё 
F          Dibaca dalam tulisan Latin F
G          Dibaca dalam tulisan Latin G
Gy        Dibaca dalam tulisan Latin D
H          Dibaca dalam tulisan Latin H
I            Dibaca dalam tulisan Latin I
J            Dibaca dalam tulisan Latin Y
K           Dibaca dalam tulisan Latin K
L            Dibaca dalam tulisan Latin L
Ly           Dibaca dalam tulisan Latin J
M           Dibaca dalam tulisan Latin M
N            Dibaca dalam tulisan Latin N
P             Dibaca dalam tulisan Latin seperti huruf N
Q            Dibaca dalam tulisan Latin K
R            Dibaca dalam tulisan Latin R
S            Dibaca dalam tulisan Latin Sh
Sz           Dibaca dalam tulisan Latin S
T            Dibaca dalam tulisan Latin T
Ty          Dibaca dalam tulisan Latin Ty
U           Dibaca dalam tulisan Latin U
V           Dibaca dalam tulisan Latin V
W          Dibaca dalam tulisan Latin W
X           Dibaca dalam tulisan Latin Ks
Y           Dibaca dalam tulisan Latin I
Z           Dibaca dalam tulisan Latin Z
Zs          Dibaca dalam tulisan Latin Zs

Dari berbagai sumber





Kata kerja yang vokal stemnya berubah dari o menjadi ue (o>ue) dalam bahasa Spanyol

Pada unit 4 kita sudah mempelajari kata kerja yang vokal stemnya berubah dari e menjadi ie (e>ie). Kali ini kita pelajari kata kerja yang vokal stemnya berubah dari o menjadi ue (o>ue). Contoh kata kerja tersebut adalah 'almorzar', 'volver' dan'dormir'.
Untuk bentuk orang pertama jamak (nosotros) dan orang kedua jamak (vosotros) tidak mengalami perubahan vokal pada stemnya. Tetapi akhiran kata kerja kala sekarang (presente) semuanya beraturan untuk semua subjek.

almorzar (makan siang)
yo                  almuerzo                   nosotros/as                  almorzamos
tu                   almuerzas                 vosotros/as                   almorzais
el/ella/usted   almuerza                  ellos/ellas/ustedes        almuerzan

Prefiero almorzar en una cafetaria
Saya lebih suka makan siang di kafe
Almorzamos a las doce.
Kita makan siang jam 12.

volver (kembali)
yo                  vuelvo                       nosotros/as                  volvemos
tu                   vuelves                     vosotros/as                   volveis
el/ella/usted   vuelve                      ellos/ellas/ustedes        vuelven

Cuando vuelves?
Kapan kamu kembali?
Juan piensa volver a Madrid el ano que viene.
Juan berencana kembali ke Madrid tahun depan.

dormir (tidur)
yo                   duermo                    nosotros/as                    dormimos
tu                    duermes                  vosotros/as                    dormis
el/ella/usted    suerme                    ellos/ellas/ustedes         duermen

A que hora duerme Rangga?
Jam berapa rangga tidur?

Beberapa kata kerja seperti 'almorzar' (o>ue)
contar                   menghitung, memberitahu
contar con            mengandalkan
costar                   harganya
devolver               mengembalikan
encontrar             menemukan, bertemu
Ilover                   turun hujan
morir                    mati, meninggal
mostrar                menunjukkan
poder                   bisa, dapat
recordar               ingat
sonar (con)          bermimpi (tentang)

dari berbagai sumber

Pengenalan Huruf dan Bahasa Belarus

Bahasa Belarus (Беларуская Мова) dalam Bahasa Belarus disebut Bielaruskaja Mova merupakan bahasa resmi negara Belarus, yang memisahkan diri dari Uni Soviet tahun 1991. Bahasa Belarus berasal dari rumpun bahasa bahasa Slavik Timur yang mirip dengan bahasa Rusia dan Ukraina, digunakan penduduk Belarus dan Polandia bagian Timur.

Semula bahasa Belarus ditulis dalam 3 penulisan, yaitu tulisan huruf Kiril, huruf Latin dan huruf Arab. Sekarang ini huruf Arab sudah tidak digunakan lagi, dan penggunaan huruf Latin tinggal sedikit.

Berikut Huruf-huruf Kiril yang digunakan dalam bahasa Belarus dan cara bacanya dalam huruf Latin.
А         Dibaca  A dalam huruf Latin           
Б          Dibaca  B dalam huruf Latin
В          Dibaca V  dalam huruf Latin
Г          Dibaca Kh dalam huruf Latin
Д          Dibaca D   dalam huruf Latin
Е          Dibaca Ye dalam huruf Latin
Ё          Dibaca Yo dalam huruf Latin
Ж         Dibaca  Zh dalam huruf Latin
З           Dibaca Z   dalam huruf Latin
I            Dibaca I   dalam huruf Latin
Й          Dibaca Y  dalam huruf Latin
К          Dibaca K  dalam huruf Latin
Л          Dibaca L   dalam huruf Latin
М         Dibaca  M dalam huruf Latin
Н          Dibaca N   dalam huruf Latin
О          Dibaca O   dalam huruf Latin
П          Dibaca P    dalam huruf Latin
Р           Dibaca R   dalam huruf Latin
С           Dibaca S   dalam huruf Latin
Т           Dibaca T   dalam huruf  Latin
У           Dibaca U  dalam huruf Latin
Ф          Dibaca F   dalam huruf Latin
Х          Dibaca Kh dalam huruf Latin
Ц          Dibaca Ts  dalam huruf Latin
Ч          Dibaca Ch dalam huruf Latin
Ш         Dibaca Sh dalam huruf Latin
Ы         Dibaca Y  dalam huruf Latin
Э          Dibaca E  dalam huruf Latin
Ю         Dibaca Yu dalam huruf Latin
Я          Dibaca Ya dalam huruf Latin

Dari berbagai sumber

Senin, 07 November 2016

Kata Penghubung dalam bahasa Belanda

Beberapa kata penghubung dalam bahasa Belanda dapat mengenali klausa (anak kalimat) yang membutuhkan urutan kata Tipe I (atau Tipe II), untuk lebih jelasnya silahkan lihat kembali pembahasan tentang Urutan Kata. Pada umumnya tata bahasa menyebut kata hubung tersebut sebagai coordinating dan klausa yang dikenali sebagai independent. Akan tetapi, kebanyakan kata hubung dalam bahasa Belanda mengenali klausa yang membutuhkan urutan kata Tipe III, yaitu urutan kata yang menempatkan kata kerja diposisi akhir klausa. Umumnya, kata hubung seperti itu disebut dengan subordinating dan klausa yang dikenali adalah dependent. Semua kata hubung menggunakan urutan kata tipe III, kecuali beberapa kata hubung tertentu yang menggunakan urutan kata Tipe I (atau Tipe II).

Gunakan ututan kata Tipe I atau II setelah kata hubung berikut ini:
* En (dan)
*Maar (tetapi)
*Of (atau)
*Want (karena, untuk)

Perhatikan kata kerja yang digarisbawahi di dalam kalimat dibawah ini:
* Hij gaat mee, maar ik blijf thuis
   Dia ikut pergi tetapi saya tetap tinggal dirumah
* Ik blijf thuis, want het regent hard
   Saya tinggal dirumah karena hujan sangat deras

Gunakan urutan kata Tipe III setelah kata hubung berikut ini dan hampir semua kata hubung lainnya:
*Al                     (walaupun)
*Als                   (jika)
*Alsof                (seakan-akan)
*Daar                 (karena)
*Dat                   (yang)
*Hoe                  (bagaimana)
*Hoewel            (walaupun)
*Indien              (apabila, jika)
*Nadat               (setelah)
*Nu                    (sejak)
*Of                    (apakah, jika)
*Ofschoon         (walaupun)
*Omdat             (karena)
*Opdat              (agar supaya)
*Sedert              (karena, sejak [temporal])
*Sinds               (karena, sejak [temporal])
*Terwijl            (sementara, selagi)
*Toen               (ketika)
*Tot (dat)          (sampai)
*Voor (dat)       (sebelum)
*Wanner           (jika, ketika)
*Zoals              (seperti)
*Zodat              (agar)

Perhatikan posisi (Tipe III) kata kerja yang digarisbawahi dalam kalimat dibawah ini:
*Hij komt niet, omdat hij geen tijd heeft
  Dia tidak datang karena tidak ada waktu
*Ik wist niet dat Peter al vertrokken was
  Saya tidak mengetahui jika Peter telah pergi
*Ik vroeg of hij de film algezien had
  Saya bertanya kepadanya apakah ia telah melihat film itu sebelumnya

dari berbagai sumber